有奖纠错
| 划词

Les moustiques foisonnent au bord du lac.

蚊子在湖边繁殖。

评价该例句:好评差评指正

Le gibier foisonne dans ce bois.

这片树林里猎物很多。

评价该例句:好评差评指正

Notre littérature foisonne en poètes.

学拥有大量诗人。

评价该例句:好评差评指正

La cause de la liberté foisonne de possibilités.

当前,自由事业面临重大机遇。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures d'arbitrage et de conciliation pour régler les différends concernant l'interprétation ou l'application des conventions foisonnent.

用以解决有关公约解释或适用争端仲裁和调解程序不胜枚举。

评价该例句:好评差评指正

Même en cas de conditions d'urgence extraordinaires, les idées exprimées dans les mass-média continuent à foisonner.

即使是在紧急状态异常条件下,在大众媒体中也可以听到广泛多元化意见表达。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire foisonne d'exemples, dans lesquels l'élan conscient et solidaire de la communauté internationale a été décisif pour endiguer les périls les plus graves.

历史上有许多这样例子:国际社会周密思考、统一调动,决定性地避免了最大危险。

评价该例句:好评差评指正

Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.

当敬畏你主,他从一个人创造你,他把那个人配偶造成与他同类从他俩创造许多男人和女人。

评价该例句:好评差评指正

Il est déjà clair, cependant, que les monts sous-marins et les autres caractéristiques des fonds marins foisonnent d'une vie unique en son genre tout en étant extrêmement vulnérables.

但现在已很明确,海隆和其他深海地貌既充满着独特生命,也十分脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en demeure pas moins que l'ampleur des enjeux fait de l'Iraq un pays dynamique où les idées et les discussions politiques foisonnent.

尽管如此,由于利害得失重大,伊拉克绝非死水一潭,人不乏想法和政见。

评价该例句:好评差评指正

Alors Dieu créa les grands animaux marins et tous les êtres vivants qui se meuvent et foisonnent dans les eaux, selon leur sorte, et tous les oiseaux ailés selon leur sorte.

21 上帝就造出大鱼和水中所滋生各样有生命动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独断独行, 独断独行的, 独断独行的人, 独断论, 独断论的, 独断论者, 独断主义, 独断主义的, 独断主义哲学家, 独断主义者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 4 (B2)

La littérature de l’époque foisonne d’exemples de mariages malheureux.

当时文献有很多不幸婚姻例子。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Boutiques, cafés, petites places charmantes, mais aussi galeries d'art et marchés foisonnent.

店铺,咖啡店,迷人广场,画廊以及大量市场。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le commandant Farragut tordait avec rage l’épaisse touffe de poils qui foisonnait sous son menton.

法拉格特舰长烦躁地摸着下巴上茂密胡须。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Milan, c’est d’abord une vie culturelle foisonnante avec son célèbre théâtre de la Scala.

米兰首先因为它著名Scala戏剧院,而代表一种丰富文化活。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Durant douze années de sa vie, tour à tour journaliste, essayiste et romancier, Léo Taxil mène une activité littéraire foisonnante.

在他十二年里,莱奥·塔克西(Léo Taxil)接连担任记者,散文家家,领导了丰富文学活动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Les idées comme les projets foisonnent pour développer leur petite entreprise.

发展他们企业想法项目比比皆是。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ce champ foisonne de petites mains qui récoltent les fraises une à une.

- 这片田地里满是手,一颗一颗地摘草莓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Pourtant, sur les sites de location, les annonces de courte durée avec la mention " bail étudiant" foisonnent.

然而,在租赁网站上,提及“学租赁” 短期广告比比皆是。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Absolument, parce que ce qui agite la société aujourd’hui, c’est justement les initiatives qui foisonnent autour des réseaux sociaux, qui sont plutôt des initiatives de la base, et c’est là-dessus qu’on va travailler.

当然,因为今天搅动社会恰恰是那些围绕社交网络倡议,这些倡议是相当草根倡议,这就是我们将要努力方向。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Absolument parce que ce qui agite la société aujourd'hui c'est justement les initiatives qui foisonnent autour des réseaux sociaux, qui sont plutôt des initiatives de la base et c'est là-dessus qu'on va travailler.

绝对是因为当今社会激动人心恰恰是围绕社交网络倡议,这些倡议是更草根倡议, 而这正是我们将要努力方向。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年3月合集

Christophe Galent: Absolument parce que ce qui agite la société aujourd'hui c'est justement les initiatives qui foisonnent autour des réseaux sociaux, qui sont plutôt des initiatives de la base et c'est là-dessus qu'on va travailler.

Christophe Galent:绝对是因为今天搅动社会恰恰是那些围绕社交网络倡议,这些倡议是自下而上倡议,这就是我们将要努力方向。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Ce livre est tout entier marqué par cet art du conteur, par une profusion permanente d'évènements étranges et merveilleux, qui foisonnent tout au long de ces vingt chapitres qui sont autant de contes traditionnels, de récits qui s'entrecroisent.

这本书完全以这种讲故事艺术为标志,以不断丰富奇怪奇妙事件为特征,在这二十章中比比皆是,其中有许多传统故事,交织在一起故事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Les adaptations foisonnent et parlent à un public qui ne se serait pas lancé dans l'original.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Avec 466 livres, elle est un peu moins foisonnante que d'habitude mais n'en demeure pas moins passionnante.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Alors, dans ce sanctuaire, la mer foisonne de poissons en tous genres: dorade, murène... 45 minutes hors du temps pour notre groupe de plongeurs.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独角仙, 独角仙属, 独脚地, 独居, 独居的, 独居石, 独居石的, 独居修道士, 独居者, 独具慧心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接