有奖纠错
| 划词

Il y a une fondrière avec un nid de bêtes blanches.

那儿有色动物的窝巢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


couvre-lit, couvre-livre, couvre-matelas, couvrement, couvre-pied, couvre-pieds, couvre-plat, couvre-théière, couvreur, couvrir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

D’ailleurs, comment traverser de nouveau cette fondrière d’où l’on ne s’était tiré que par miracle ?

说,穿过这靠奇迹才脱险的洼地呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À moins de démonter la machine pièce à pièce, il fallait renoncer à la tirer de la fondrière.

除非把车子的部件一点一点地拆下来,否则,是没有希望将它从中拉出来的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean remonta ce plan incliné et arriva de l’autre côté de la fondrière.

冉阿让走上这平坦的斜坡,就走到了沼的另一边。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il étendit les mains. C’était une charrette renversée ; son pied reconnut des flaques d’eau, des fondrières, des pavés épars et amoncelés.

他伸手去摸,那是一辆翻倒了的车;他的脚感到处处是浆、水、分散各处而又成堆的石块。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À propos de la fondrière, tu es un fier animal. Pourquoi n’y as-tu pas jeté l’homme ?

“说起洼地来,你真是一个古怪的家伙,为什么你不把这个人丢进去?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et après la fondrière, n’y avait-il pas cette ronde de police à laquelle, certes, on n’échapperait pas deux fois ?

走过洼地之后,没有警察巡逻队了吗?当然不可能两次躲过巡逻队。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Ce sol, fort inégal, très raboteux, semblait en de certains endroits criblé de petites fondrières, qui rendaient la marche très pénible.

这地面非常凹凸不平, 非常凹凸不平, 有些地方似乎布满了走起来十分困难。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons s’avancèrent donc prudemment vers la pointe nord, en marchant sur un sol criblé de petites fondrières, qui formaient autant de nids d’oiseaux aquatiques.

居民们也没有侵犯它们。地面上到处是洞,海鸟就在洞里做了窝。他们悄悄地穿过这一带往北走去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À moins de démonter la machine pièce à pièce, il fallait renoncer à la tirer de la fondrière. Or, l’outillage manquait, et l’on ne pouvait entreprendre un pareil travail.

除非把车子的部件一点一点地拆下来,否则,是没有希望的。然而,拆车的工具又没有,要拆也没办法。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Figure-toi qu’il y avait une fondrière épouvantable, à s’y noyer cent fois, à se noyer dans la boue, Cosette ! il me l’a fait traverser.

你想想,那里有一个可怕的洼地可以使人没顶千百次,人会埋在污里,珂赛特,他却使我渡过去了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le talus du volcan offrait des pentes très-roides ; nous glissions dans de véritables fondrières de cendres, évitant les ruisseaux de lave qui s’allongeaient comme des serpents de feu.

火山喷出来的石头形成了很陡峭的山坡;我们溜进岩烬潭,以躲开从远处看来好象一条条凶猛的蟒蛇的熔岩流。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ah çà, camarade, comment as-tu fait pour te tirer là-bas de la fondrière ? je n’ai pas osé m’y risquer. Peuh ! tu ne sens pas bon.

“喂,伙伴,你么搞的竟能摆脱那儿的洼地!我没敢冒险去那儿。呸!你好难闻。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation. Ce sol, fort inégal, très-raboteux, semblait en de certains endroits criblé de petites fondrières, qui rendaient la marche très-pénible.

他们在寸草不生的沙地上跋涉着。地面坎坷不平,有些地方完全是洞,走起来非常困难。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait mieux aimé traverser la fondrière, avec son fardeau, et ses efforts ont dû être effrayants, il est impossible de risquer plus complètement sa vie ; je ne comprends pas qu’il soit sorti de là vivant.

他宁愿背着重负越过洼地,他一定花了惊人的力气,他冒了最大的生命危险,我不懂他么能够活着出来。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


covendeuse, cover-girl, coversinus, Covid, Covid-19, covite, covoiturage, covoiturer, covolume, cow-boy,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接