Les deux chevaux galopent sans cesse.
这两匹马不停地奔跑。
Il est aussi tributaire de l'inflation toujours galopante, de l'instabilité monétaire, de la persistance du déficit des finances publiques et du recours aux avances de la Banque centrale, d'une très lourde dette extérieure et d'un climat social particulièrement tendu.
通膨胀仍然失控,币仍然不稳定,财政以赤字支持,继续用向中央银行透支的办法;外债沉重,社会空气极为紧张。
Malgré de nouvelles mesures visant à corriger le tir, le nouveau Gouvernement reste tributaire de l'inflation toujours galopante, de l'instabilité monétaire, de la persistance du déficit des finances publiques, d'une très lourde dette extérieure et d'un climat social particulièrement tendu.
新政府尽管新的措施以改正方向,但通膨胀仍然失控、币不稳定、公共财政仍然赤字、外债非常沉重、社会气氛极为紧张。
Une crise humanitaire sans précédent se profile, comme l'a souligné un certain nombre de rapports qui décrivent en détail, les niveaux de malnutrition, la baisse des programmes de vaccination infantile, l'accroissement du risque des maladies contagieuses et une pauvreté endémique galopante.
正如一些最近的报告所强调的那样,正存在着一个日益严重和空前的人道主义危机,这些报告详细叙述营养不良、婴儿免疫计划的锐减、传染病增加的危险以及失去控制的贫穷的泛滥。
Il a toutefois regretté que le document de stratégie passe sous silence la question de la croissance démographique galopante, qui menace non seulement d'annuler tous les avantages qui pourraient découler de la stratégie mais aussi de créer de graves problèmes sociaux.
但他遗憾地指出,减贫战略文件忽视布隆迪背井离乡人增长的问题,这个问题不仅会抵消该方案可能产生的任何收益,而且也可能造成严重的社会问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。