有奖纠错
| 划词

1.Se félicitant de la large masses de granite de coupe client clientélisme!

1.欢迎广大花岗石切割加工客户惠顾!

评价该例句:好评差评指正

2.Le litige est né d'un contrat entre un vendeur italien (le demandeur) et un acheteur allemand (le défendeur) au sujet de l'achat d'une pierre en granite.

2.争议源于意大利卖方(原告)买方(被告)之间购买花岗岩合

评价该例句:好评差评指正

3.Notre réacteur de recherche a été utilisé pour la représentation des principaux aquifères dans la région orientale du Ghana et pour des études géochimiques de masses de granite dans la région australe du Ghana.

3.研究反应堆被用来对加纳东部地区主要地下蓄水层作特性描述,并对加纳南部地区花岗岩体进行地球化学研究。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


donjuanesque, donjuanisme, donnant, Donnay, donne, donné, donnée, donner, donner des armes contre soi-même, donner le jour à,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

岛 L’Île Mystérieuse

1.Tiens-toi sur tes gardes. Ne quitte pas Granite-house.

自己留。不要离开“花岗宫”。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

2.Il croyait pouvoir supporter le transport à Granite-house.

他相信他已经可经得起迁移的劳累了。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

3.Et nous ne rentrerons à Granite-house, répondit Harbert, que lorsque nous aurons retrouvé notre bienfaiteur.

“如果找不到恩人,我们决不回‘花岗宫’。”赫伯特

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

4.Il fut également décidé que personne ne resterait à Granite-house.

大家还决定,“花岗宫”里一个人也不留。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

5.Vers neuf heures du matin, les colons étaient rentrés à Granite-house.

早上将近九点钟的时候,居民们回到了“花岗宫”。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

6.Ils remontaient alors à Granite-house, et ils se hâtaient de se coucher.

吃完后就上“花岗宫”去,立刻睡觉。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

7.Ce lunch devait permettre d’attendre le souper à Granite-house.

这一顿饭可使他们一直维持到吃晚饭的时候,而晚饭他们是打算回到“花岗宫”后再吃的。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

8.Pendant cette journée, les divers objets furent transportés à Granite-house et disposés méthodiquement dans la grande salle.

前,他们把各种物品都搬进了“花岗宫”,井井有条地放在大厅里。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

9.Mais, fit observer Harbert, du cap Griffe à Granite-house, il faudra encore compter dix milles, au moins.

“可是,”赫伯特,“从爪角到‘花岗宫’至少还有十英里。”

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

10.Seul, Cyrus Smith, prétextant quelque travail, ne se joignit point à eux et demeura à Granite-house.

只有赛勒斯-史密斯推有工作要做,没有参加,他一个人留在家里。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

11.Leurs peaux furent rapportées à Granite-house, et, l’acide sulfurique aidant, elles furent soumises à une sorte de tannage qui les rendit utilisables.

“考拉”皮带回了“花岗宫”,只要用硫酸鞣制一下,就可使用了。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

12.La légère pirogue fut portée sur le sable, à la lisière du littoral, devant Granite-house, et le flot montant la souleva.

平底船被带到海滨来,放在“花岗宫”前面的沙滩上,潮水一涨,它就浮起来了。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

13.Oui ! répondit Pencroff, et, avant dix minutes, il aura mouillé devant Granite-house !

“是的,”潘克洛夫,“十分钟内,它就要停在‘花岗宫’的前面了!”

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

14.Le produit de la chasse fut donc rapporté à Granite-house, et il figura au repas du soir.

他们把捉住的兔子带回“花岗宫”,晚餐的时候,就作为主菜端出来了。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

15.Il vous plaît de vivre au corral. Soit. Vous serez, d’ailleurs, toujours le bienvenu à Granite-house.

你愿意住在畜栏里,那也可。然而,我们总是随时欢迎你住到‘花岗宫’里来。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

16.Il s’agissait donc de rapporter l’enveloppe à Granite-house, et les colons s’occupèrent de rendre leur lourd chariot plus maniable et plus léger.

必须把气球的气囊运往“花岗宫”,大家都想办法要使他们的大车减轻一些分量而易于驾驭。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

17.On déjeunait sur le lieu même des travaux, et, le temps étant magnifique alors, on ne rentrait que pour souper à Granite-house.

他们甚至连吃早饭也在工地上吃,由于气很好,只有吃晚饭的时候才回“花岗宫”。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

18.Nous ne pouvons pas le traîner à Granite-house !

“我们没法把它拖回‘花岗宫’去!”

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

19.Ils ne doutaient pas que si Top avait pu arriver heureusement à Granite-house, Nab ne l’eût immédiatement renvoyé.

他们深信这一点,如果托普平安到达“花岗宫”,纳布一定会立刻打发它回来的。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

20.Une seule chose était maintenant à désirer, c’était que son état permît de le ramener à Granite-house.

现在只等一件事,就是等他病势好转到一定的程度,就把他抬回“花岗宫”去。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


doquarique, dorade, dorage, doranite, doraphobie, doras, Dorat, Dorataspis, Doratophyllum, dordogne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接