有奖纠错
| 划词

Youssef Chahine ne nous gratifie plus ni de ses indignations ni de ses enthousiasmes. .

优素福.查汗,再也不能带给我们他种种愤慨和激情了。

评价该例句:好评差评指正

Pluton en bonne position dans votre Ciel vous gratifiera d'une énergie et d'une vitalité très intenses.

冥王星显然对健康做出了很大贡献,让你充满能量,生命力十分旺盛。

评价该例句:好评差评指正

C'est une tâche monumentale mais elle sera tout aussi gratifiante pour nous tous.

这是一项艰巨任务,但它将使我们所有人平等地分享其成果。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons trop investi pour abandonner une des expériences les plus gratifiantes et satisfaisantes de l'Organisation.

我们已经投入了很多,不能失去已被证明是本组织历史上最令人感到满意和满足经历之一。

评价该例句:好评差评指正

C’est presque un rituel à cette période de l’année, Coca Cola nous gratifie de son spot publicitaire aux couleurs de Noël.

每一年,可口可乐推出与其颜色圣诞节应景广告似乎已经成为惯例。

评价该例句:好评差评指正

C'était alors le cas ou jamais, pour ce brave garçon, d'utiliser la voix forte, sinon mélodieuse, dont la nature l'avait gratifié.

不过,对于这个能干小伙子来说,目前也正是一个机会,或者可以说是一个千载难逢好机会,就是靠他虽然不怎么优美动听,但却浑厚有力天赋歌喉去沿街卖唱。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les forces d'occupation russes se sont vu gratifier, en toute perversité, du statut de forces de maintien de la paix.

不合常情是,俄罗斯占领部队竟被给予维持和平部队地位。

评价该例句:好评差评指正

M. Mackay (Nouvelle-Zélande) note que l'augmentation du nombre de membres du Comité spécial est gratifiante et rendra le dialogue encore plus riche.

Mackay先生(新西兰)说,增加特是令人满意,因为这将丰富对话内涵。

评价该例句:好评差评指正

Notre fierté est entière, en voyant notre Secrétaire Général, Kofi Annan, gratifié du Prix Nobel de la Paix à son juste mérite.

我们感到骄傲是,我们秘书长科菲·安南被授予他当之无愧诺贝尔和平奖。

评价该例句:好评差评指正

À M. Kofi Annan, Secrétaire général de notre organisation, nous faisons part de notre fierté pour la haute distinction dont il vient d'être gratifié.

对于本组织秘书长科菲·安南先生,我们为他最近获奖殊荣而感到自豪。

评价该例句:好评差评指正

La réussite à cet examen l'a beaucoup gratifié.

这次考试成功使他觉得自身价值大大提高。

评价该例句:好评差评指正

Si nous trouvons les réponses à ces questions, notre prestation n'en serait que plus gratifiante.

找到这些问题正确答案将使我们工作更有成就。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts mondiaux dans ce domaine ont été gratifiés par la ratification récente du Traité par le Bangladesh, le Chili, la Lituanie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Turquie.

全世界在这一领域工作取得了成绩:孟加拉国、智利、立陶宛、前南斯拉夫马其顿共和国和土耳其最近批准了该条约。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 62 % du produit intérieur brut a été entièrement réduit à néant et le rythme de développement - dont nous avons été gratifiés ces 20 dernières années - a à présent été freiné.

超过62%国内生产总值被一笔勾销,发展进展——过去20年幸事——现在荡然无存。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, la présence et l'allocution annuelles de la plus haute autorité de la Cour sont très gratifiantes et très profitables, en cela qu'elles lui confièrent un supplément d'âme et une certaine solennité à l'examen du rapport.

但是,每年国际法院最高级官出席会议并作发言是非常令人满意和可嘉,因为这使对报告审议更加生动,使这项活动更加庄重。

评价该例句:好评差评指正

N'est-il pas temps de passer d'une culture de réaction globalement ruineuse à celle, plus universellement gratifiante, de la prévention, comme le recommandait déjà, il y a quatre ans, le Secrétaire général de l'ONU? Celui-ci soulignait, à raison, que

难道现在不是从使我们大家都受伤害反应文化向四年前秘书长所建议更令大家普遍感到满意预防文化过渡时机吗?

评价该例句:好评差评指正

L'abattement annuel sur un revenu brut mensuel de 13 000 schillings (944,75 euros) s'élève à 4000 schillings (290,69 euros) par année. Les contribuables disposant d'un revenu mensuel de 30 000 schillings (2 180,19 euros) sont gratifiés d'un abattement annuel d'environ 5 000 schillings (363,36 euros).

000奥地利先令(944.75欧元)月收入总额,其每年减免税额为4 000奥地利先令(290.69欧元);月收入为30 000奥地利先令(2 180.19欧元)人可获得每年大约5 000奥地利先令(363.36欧元)税收减免。

评价该例句:好评差评指正

Feu Johnny Makatini, son ancien compagnon de lutte, aussi exigeant fut-il de son vivant, aurait été comme nous l'avons été, au comble de la fierté de voir se déployer, une année durant, les talents diplomatiques inégalés dont Théo nous a gratifiés.

他斗争老伙伴,已故约翰尼·马卡蒂尼先生,虽然一生对人要求严格,但是他也会同我们一样自豪地看到古里拉布先生一整年表现出无以伦比外交才能。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme ActionOzone du PNUE était fier de s'associer aux 145 pays en développement où l'on assistait à cette transformation et gratifié d'être soutenu dans ses efforts par le Fonds multilatéral, le Fonds pour l'environnement mondial et les organismes d'aide bilatérale, en particulier ceux de la Suède et de la Finlande.

环境署臭氧行动方案非常自豪能与正在发生这种转化近145个发展中国家建立联系、并对多边基金、全球环境基金和双边援助机构、尤其是瑞典和芬兰双边援助机构对臭氧行动方案给予了支持深表感谢。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général en est bien conscient et il a, à diverses occasions, répété qu'il importe d'améliorer le cadre de travail dans les organismes des Nations Unies et de faire en sorte que les fonctionnaires aient une carrière plus gratifiante, alliant la qualité de la vie professionnelle à celle de la vie privée.

秘书长认识到这一问题,并多次重申改进联合国各组织内部工作环境、确保工作人享有既能照顾到他职业又能照顾到他个人福利更有价值事业重要性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不出所料, 不出庭, 不揣, 不穿外衣, 不穿鞋的, 不传热的, 不垂直度, 不纯, 不纯白云母, 不纯臭葱石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Les relations à distance demandent beaucoup d'efforts, mais elles peuvent être très gratifiantes.

异地恋需要付出很多努,但它们可能会非常有益。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji ne la gratifia d’aucun au revoir et sortit directement du bureau.

罗辑仍然没有告辞,径直走出办公室。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était alors le cas ou jamais, pour ce brave garçon, d’utiliser la voix forte, sinon mélodieuse, dont la nature l’avait gratifié.

不过,对于这个能干的小伙子来说,目前也正是一个机会,或者可以说是一个千载难逢的好机会,就是靠然不怎么优美动听,但却浑厚有的天赋歌喉去沿街卖唱。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Libération nous gratifie ce matin d'un article sur les desiderata des musiciens en concert.

今天上,《》以一篇关于音乐家在音乐会上的愿望的文章来满足我们。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les historiens et les écrivains gratifièrent plus tard cette scène de descriptions épiques mais, ce jour-là, tout avait été d’une parfaite banalité.

不管后来的历史学家和文学家们如何描述,当时的真实情景就是这样平淡无奇。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Mais le Premier ministre démissionnaire est aussi celui à afficher une cote de popularité dont peu ont été gratifiés à ce poste.

但是这位辞职的总理的民意评价也显示了在这个职位上很难获得民众的满意。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le capitaine Pencroff était absolument satisfait de son équipage, et ne parlait rien moins que de le gratifier « d’un quart de vin par bordée » !

潘克洛夫船长对的俩个水手感到十分满意。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est de donner votre recette à Planchet ; je pourrais me trouver assiégé à mon tour, et je ne serais pas fâché qu’il me fît jouir des mêmes avantages dont vous gratifiez votre maître.

“就是把你这套方法传授给普朗歇。我也可能受到围困,如果能像你一样,让主人享受这么些便利,我才满意哩!”

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Julia raconta à Stanley la découverte faite sur le Vieux-Port de Montréal et, pour une fois, son ami il ne la gratifia pas de l'une de ses répliques cinglantes.

朱莉亚把在蒙特利尔旧港遇到的事一五一十地告诉斯坦利,她的朋友居然破天荒地没有用尖酸刻薄的言语回击她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Rentre cette angleur en avalant un gros morceau de hareng fumé, Hermione le gratifient d'un regard Déténieux avant de se tourner à nouveau vers Harry.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Ce gradé possédait un registre d'injures totalement inédites. Tout le temps que dura notre altercation, il me gratifia d'insultes sans doute rapportées de ses longues campagnes outre-mer.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不存在, 不存在的, 不错, 不错的, 不达目的誓不罢休, 不打包地, 不打不成器, 不打不成相识, 不打不相识, 不打自招,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接