有奖纠错
| 划词

1.Les récits de grossièretés, d'humiliations et de brutalités subies à ces postes de contrôle ne se comptent plus.

1.有关检查站的粗鲁、羞辱和暴行的报导数。

评价该例句:好评差评指正

2.Simultanément, le tribunal a condamné I. Youzbekov à 15 jours de détention pour grossièreté et insubordination à l'égard des injonctions légitimes de la police.

2.同时,法院以I.Yuzbekov对警察的合法命令粗鲁理,拒服从为由,判处监禁15天。

评价该例句:好评差评指正

3.Au lieu de tirer les conclusions qui s'imposaient des observations justifiées des organes de police sur sa violation de la législation azerbaïdjanaise, I. Youzbekov a fait preuve de grossièreté et d'insubordination à l'égard des policiers.

3.对于警察局认为他违反阿塞拜疆法律的这一合理意见,I.Yuzbekov但没有得出应有的结论,反而粗鲁对警察,拒服从。

评价该例句:好评差评指正

4.En outre, les employées peuvent tenir l'employeur responsable du fait qu'elles travaillent dans un environnement où règnent des comportements verbaux ou physiques de caractère sexuel qui ont pour objet ou pour effet d'empêcher un individu de s'acquitter convenablement de son travail ou de créer une atmosphère d'intimidation, d'hostilité ou de grossièreté.

4.另外,如果工作环境友善,带有性侵犯性质的语言或行为有下述目的或作用:合理干扰一个人的工作或制造恐吓、敌对或侵犯性工作环境,员可追的责任。

评价该例句:好评差评指正

5.La prééminence croissante des produits culturels promus par les centres financiers américains implique forcément la mondialisation des caractéristiques négatives propres à cette société, telles que le culte de la violence, l'incitation à la pornographie, la toxicomanie, la grossièreté, les stéréotypes racistes et xénophobes, la promotion d'une consommation irrationnelle et intenable à tout point de vue, la désintégration sociale et la croyance dans la prétendue supériorité du mode de vie et du système économique, politique et social des États-Unis.

5.美国的资本中心鼓吹的文化和信息成品地位越来越突出,也间接将全球化的良影响强加于这个社会,例如崇拜暴力,鼓吹色情剌激、吸毒、庸俗行为、种族义偏见和仇外心理,从所有角度鼓励合理和可持续的消费,社会解体和相信所谓的优越的美国生活方式和经济、政治及社会制度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


茶杯摔得粉碎, 茶苯海明, 茶博士, 茶场, 茶炊, 茶炊(有加热装置的), 茶丹宁, 茶道, 茶点, 茶碟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

1.La moindre idée vive semblait une grossièreté.

稍有一点生气思想都似乎是一种粗鄙

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

2.Vous m’avez trop accoutumé à la vie élégante, la grossièreté de ces gens-là me tuerait.

您已让我习惯于高雅生活,那些粗俗我受不了。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

3.Les femmes, plus nerveuses, sentent parfois, sans comprendre pourquoi, que le bruit d’une voix inutile est irritant comme une grossièreté.

这些较容易激动,有时没有特殊原因,也会为一个无意义声音弄得发火,仿佛那是什么粗话

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

4.La grossièreté de cette maçonnerie n’était déguisée par rien, et faisait un triste contraste avec l’antique magnificence de la boiserie.

砖砌得很粗糙,没有一点遮掩,与护壁板古色古香形成可悲

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

5.Elle fut ébahie de sa bravoure, bien qu’elle y sentît une sorte d’indélicatesse et de grossièreté naïve qui la scandalisa.

匹夫之勇使她目瞪口呆,虽然她也觉得他口气粗庸俗,令反感。

「包法利夫 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

6.Quand il parle, on voit sa grossièreté, sa balourdise.

当他说话时,我们看到他笨拙。机翻

「法语词汇渐进(完美级)」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

7.Montons encore un petit peu dans la grossièreté.

让我们再一点机翻

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

8.Donc, si t'es OK avec ça, avec du langage familier, des grossièretés, continue, sinon, change et puis tu verras un autre contenu.

如果你能接受这些,接受俗语、脏话那么就继续观看吧,否则你就换个视频,看看另外内容。

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

9.Ou celle de l’insolence, ou de la muflerie, c’est-à-dire de la grossièreté, en général envers une femme.

或傲慢,或粗,即一般对机翻

「RFI简易法语听力 2015年5月合集」评价该例句:好评差评指正
En route 2

10.Et puis, il nous a annoncé que notre camarade était renvoyé à cause de son immense grossièreté.

然后,他向我们宣布, 我们同志因为极其而被解雇了机翻

「En route 2」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

11.La grossièreté de Valenod n’était offensée de rien, pas même des démentis que le petit abbé Maslon ne lui épargnait pas en public.

瓦勒诺刀枪不入,就是小马斯隆神甫当众戳穿他,也无奈他何。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

12.Vous savez, c’est ce Maulevrier dont il dit : « Jamais je ne vis dans cette épaisse bouteille que de l’humeur, de la grossièreté et des sottises. »

您知道,关于这位莫莱夫里埃,圣西门是这么说:‘他简直象只厚壁酒瓶,里面只有起码水份,粗俗而愚蠢’。”

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

13.D’après LE FIGARO, le président américain vient même de franchir un niveau inédit de grossièreté dans un tweet publié jeudi, et s’attaquant à une journaliste de télévision.

据《费加罗报》报道,这位美国总统甚至在周四发布一条推文中越过了前所未有程度,并攻击了一名电视记者。机翻

「La revue de presse de Frédéric Pommier」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

14.Ceux qui n'aiment pas la grossièreté ou s'il y a des enfants qui écoutent, vous avez trois secondes pour vous boucher les oreilles et ensuite, je vais dire le mot et ensuite j'arrêterai.

不喜欢粗俗语或者有孩子在听话,你们有三秒钟时间堵上耳朵,然后我来说那个单词,接下来我就不说了。

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

15.À plusieurs reprises, Rusard dut faire sortir Peeves de l'intérieur d'une armure où il s'était caché pour remplacer les paroles manquantes par des couplets de sa propre invention qui offraient un échantillon assez éloquent de sa grossièreté.

盔甲只知道一半歌词,看门费尔奇有好几次不得不把皮皮鬼从盔甲里拽出来,因为皮皮鬼躲在里面,逢到盔甲唱不下去地方,他就自己编一些歌词填补进去,都是些非常粗野难听

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

16.À cause de la violence du débat, de la haine féroce des opposants à la loi, de la grossièreté inimaginable des propos à son égard, émanant le plus souvent des députés de son propre parti.

由于辩论激烈性、反对该法律者强烈仇恨、以及针对她难以想象论,这些论大多来自她自己政党代表。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

17.Harry ne se souciait guère de l'opinion des voisins mais il s'inquiétait de la grossièreté dont les Dursley pourraient faire preuve à l'égard des Weasley si ces derniers ressemblaient trop à l'idée qu'ils se faisaient des sorciers.

哈利才不在乎邻居会怎么想呢,但他担心如果韦斯莱一家出现时样子正是德思礼夫妇脑海中最可怕巫师形象,不知德思礼夫妇将以怎样无礼态度对待他们。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

18.Et là, c'est le moment, on bouche les oreilles des enfants ou on se bouche les oreilles si on n'aime pas la grossièreté (moi, je n'aime pas ça ; je veux t'enseigner du français que tu peux entendre).

是时候了,要堵住孩子耳朵,如果你不喜欢脏话,你也要堵住自己耳朵。

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

19.Et un avertissement : si vous êtes sensible, si vous êtes facilement choqué, si vous êtes une personne qui n'aime pas entendre des grossièretés, ne regardez pas cette vidéo, il y en a plein d'autres sur ma chaîne.

还有一个警告:如果你很敏感,如果你很容易被冒犯,如果你是一个不喜欢听脏话不要看这个视频,我频道还有很多。机翻

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

20.Tout, enfin, je m'entends, tout ce qui me paraît le plus important… Et il y a quantité de choses que j'arrive à faire mieux que ceux qui existent, sans leurs défauts habituels qui sont grossièreté, à-peu-près, inconséquence et puanteur.

简而之,我了解自己,对我来说最重要一切......而且,我可以做很多事情,那些现有事情做得更好,没有它们通常缺陷,即粗糙或多或少、不一致和恶臭。机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


茶壶保暖罩, 茶壶盖, 茶壶浇包, 茶壶式浇包, 茶花女, 茶话会, 茶会, 茶几, 茶碱, 茶晶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接