Elle gueulait à la cantonade n'importe quoi .
她一群人知喊些什么。
A l’entrée des parkings, les voitures sont fouillées et un miroir est glissé en dessous de l’auto. J’imagine la même chose chez nous… ! Ca n’aurait pas fini de gueuler !
停车场的入口,小轿车同样要受检查,一面反射镜探到车子底部...如果在我们国家...!少车主破口大骂!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc les opposants, ils gueulent « Hidalgo démission ! »
因此,们喊着“伊达尔戈下台!”
Le verbe " gueuler" , ça veut dire crier.
动词“gueuler”意味着大喊大叫。
Et puis, il y a les profs qui gueulent, qui grondent tout le temps, on n'aime pas ça.
而且,有很多爱吼叫的老师,他们无时不刻没在训斥人,我们不喜欢这样。
Vous voulez pas discuter au lieu de gueuler?
不能冷静下好好谈吗?
On aurait presque envie de gueuler " Pays d'Oc indépendant ! " Mais sans rire… l'idée fait son chemin.
人们几乎想大喊“独立欧西坦尼亚!”但是这不是开玩笑......这个想法正在人民中普遍起。
Gueule ça veut également dire bouche.
Gueule还有嘴巴的意思。
Un dérivé de " gueuler" , c'est " engueuler" avec EN devant.
gueuler的一个派生词是engueuler,在前面加个en。
Tous les grands guerriers gueulent le nom de leur attaque finale.
所有高手都会高喊他们最后一击的名称。
Il ne faut pas faire attention, expliquait Catherine à Étienne. Ils gueulent toujours.
“不用理他们,”卡特琳向艾蒂安解释说,“他们老是吵嘴。”
Le verbe " crier" , tu peux le remplacer en français informel par " gueuler" .
在非正式法语中,你可以用“gueuler”代替“crier”。
TU TE FOUS DE MA GUEULE ! REPEINS CA EN BLANC TOUT DE SUITE ! ! !
你是在嘲笑我吧!立刻把它涂回白色!
" Arrête de crier, je t'entends ! " " Arrête de gueuler, je t'entends ! " Perdre.
“别喊,我!” “别吼,我!” “Perdre”(丢失)。
On a aussi le verbe " gueuler" qui vient du mot " gueule" et qui veut dire crier.
还有动词gueueler,它自名词gueuele,意为叫喊。
Coupeau, dans le quartier, gueulait que Lantier était un ami, un vrai.
古波常在区里嚷嚷说朗蒂埃够朋友,是个真正的哥儿们。
Chez les marchands de vin, des pochards s’installaient déjà, gueulant et gesticulant.
在各家酒店里酒客们早已坐在那里指手画脚,高谈阔论。
Vous avez même pas gueulé sur lui?
- 你甚至没有他大喊大叫?
Et ça, c'est parce que vous hésitez pas à gueuler sur les employés.
那是因为你毫不犹豫地员工大喊大叫。
Allez-y ! tapez sur la bête ! Elle avait bon dos ; ça les rendait meilleurs camarades de gueuler ensemble.
去吧,去敲那女人的脑袋!她此都忍让。因为他们这样做而使两人的交情更好。
Cet enragé dansait et gueulait plus fort que la veille.
这疯子比昨天蹦跳、叫喊地更厉害。
À l’atelier, les camarades l’appelaient la Gueule-d’Or, à cause de sa belle barbe jaune.
在工厂里,同事们都管他叫做“金嘴”,因为他唇上长一副金黄色的小胡子的缘故。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释