Il est venu avec sa femme entre guillemets.
他带着他所谓的妻子一起来了。
Enfin, la présence dans le titre de la directive 1.5.1 du mot « réserves » n'a guère de sens, même si ce mot est placé entre guillemets, puisqu'il ressort clairement de la directive elle-même qu'une telle déclaration unilatérale ne constitue pas une réserve.
最后,准则1.5.1草案的标题内含“保留”一词,即便是在号之内,也是说不通的,因为从准则本身可以清楚地看出,所述的单方面声明不构成保留。
Je suggère donc que nous nous en tenions à l'expression « capacité juridique » telle qu'elle est utilisée dans la Convention contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ce qui impliquerait la suppression de la dernière série de mots entre guillemets dans le membre de phrase liminaire du paragraphe 2.
故此建议继续使用《消除对妇女一切形式歧视公约》中使用的“法律行为能力”一词,这意味着删掉第2款起首部分最后一个方括号中的案文。
Je pense que si nous adoptons la proposition égyptienne, ce qui justifie que l'on considère la question comme faisant partie d'un paquet plus large, je pense que les seules choses que nous puissions mettre entre guillemets sont les textes sur lesquels nous, en tant que Commission, nous sommes mis d'accord ad referendum.
埃及提案对下述事实作了限定:们仅仅将这个议题作为一个更广泛计划的一部分审议,认为,如果们采纳埃及提案,那,唯一可以置于号内的内容就是委员会商定——有待进一步审核——的案文。
C'est pourquoi toute tentative visant à appliquer, à une population coloniale composée de citoyens de la puissance occupante, une « constitution », entre guillemets, ou à encourager l'instauration d'une « administration autonome », entre guillemets, sous la tutelle de la métropole, est en outre un non-sens en terme de décolonisation et ne fait que porter atteinte au mandat de l'Organisation des Nations Unies.
因此,任何在宗主国对占领国属民构成的殖民地人口的庇护下赋所谓“宪法”或发展所谓“自治”概念的企图,对非殖民化都是没有意义的,而只会违反联合国的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。