En guise de punition, les garde-côtes ont confisqué les rames aux Chinois.
作为惩罚,俄罗斯海岸警卫队没收了中国人手里的桨。
Il portait une dentelle en guise de cravate.
他系上一条花边当作领带。
Elle prend des coffres de bagage en guise de chaise.
她用行李箱代替椅子。
Apprenez à jouer mieux qu’eux pour mener le jeu à votre guise.
学会下棋则更好,按你的方式来进行。
Laissez chacun vivre, agir à sa guise.
各人按自己的方式生活、行动吧!
La KFTC présente quatre affaires en guise d'illustration.
韩国公平贸易委员会举出了四个案例作为说明。
De vin, de poésie, ou de vertu à votre guise, mais enivrez-vous!
美酒,诗歌,美德,或随您所便,总之紧的沉醉吧!
Chacun agit à sa guise.
各行其是。
Je voudrais faire certains commentaires en guise de suivi et de conclusion.
我非常简短地谈及后续行动和结论。
Les dessins à l'aquarelle sont agrémentés de commentaires courts en guise d'histoire.
图纸的水彩点缀与历史的方式简短的评论。
Les femmes consomment des drogues en guise de médicaments mais aussi pour des raisons psychologiques.
妇女将毒作为药的替代,有为了心理原因而吸毒的。
Elle peut également se mouvoir à sa guise à l'intérieur du pays comme à l'extérieur.
妇女可以按照自已的愿望在国内行动或到国外去194。
Il n'en fait qu'à sa guise.
他固执己见。
En guise de conclusion, permettez-moi de faire deux observations succinctes.
最后,请允许我发表两条简短的意见。
Je voudrais à présent faire quelques observations finales en guise de récapitulation.
如果允许,我现在想最后说几句话,总结一下。
Elles sont résumées ici en guise de préface aux recommandations et suggestions qui leur font suite.
这里提出它们的摘要作为以后提出的意见和(或)建议的前言。
Les femmes se servent des drogues en guise de médicaments mais également pour des raisons psychologiques.
妇女正在用毒代替药,吸毒出于心理因素。
L'oratrice conclut en guise de commentaire général que les quotas ne sauraient suffire à eux seuls.
总之,作为总体性评论,仅有人员限额并不足以解决问题。
Rappelons-le, en guise d'avertissement, à tous ceux qui voudraient séparer ces deux notions.
要这种联系时时提醒和警告那些企图将此两者分开的人。
Parmi ceux-ci je citerai, en guise d'illustration, celui de l'environnement et de la biodiversité.
比如说,其中包括与环境和生物多样性有关的资产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gloss, je peux l'utiliser en guise de highlighter.
我可以把唇彩作高光使用。
On l'avait conservé en l'état, en guise de mémorial.
教堂一直保留着战争时原貌,以警示后人。
L'accolade est souvent partagée entre amis et connaissances occasionnelles en guise de salutation.
大拥抱通常发生在朋友和熟人之间,作为问候方式。
Sur leurs trônes de glaise en guise de chaise, je m'assieds.
我要坐上他们陶土座 通椅子一样。
Mais je t’apprendrai, si tu l’ignores, que, dans l’Inde, on mange ces bambous en guise d’asperges.
“假如你不知道话,我可以告诉你,印度人把竹子芦笋吃。”
Voleur, tu trouveras, en guise de richesse, Le juste chatiment de ta folle hardiesse.
窃贼啊,你已经受到警告,心招来不是藏,而是恶报。
Il est capable de battre les autres jurés s’ils ne veulent pas voter à sa guise.
如果其他陪审官不随他意投票,他能揍他们。”
Mais en guise d'épines, la plante était recouverte de pustules.
但上面不是长满了刺,而是布满一个个疖子般西。
En guise de réponse, le vendeur répare son erreur d'un simple geste.
作为回答,卖家用一个简单手势解决了他错误。
Dans mon restaurant, je sers un plat signature en guise d'entrée de menu.
在我餐厅,我会用一道招牌菜作为菜单开胃菜。
Tu croyais qu'il allait te laisser vagabonder à ta guise après ce qui s'est passé en juin ?
“六月份发生了那件事之后,你难道还指望他让你一个人四处乱逛?
Numéro 2: il a peint le plafond de la chapelle Sixtine en guise de prix de consolation.
他画了西斯廷教堂天花板作为安慰奖。
En guise d'au revoir, ils caressèrent la tête du chien qui partit en courant le long du village.
在这里,他让他们每个人都拍了拍他脑袋,然后一转身,沿着村子外围跑走了。
Étape 3. Pour les super hanches, trace deux cercles en guise d'articulation, puis fais un triangle à l'intérieur.
第三步。臀部,画两个圆作为关节,然后在里面画出一个三角形。
En guise de vitrine publicitaire pour ses collections, il fera aménager une voiture-yacht qui fait la tournée des plages.
为了给他收藏品做广告展示,他配备一辆汽车游艇在海滩巡游。
Les Français auraient employé ceux toujours l'amour en guise de toast probablement brandissant leur vin coupé d'eau.
法国人会一边举着掺水葡萄酒,一边说着永恒爱去敬酒。
. Et elle fonctionne souvent d’ailleurs en guise de réconciliation.
。它通常通过和解方式起作用。
A l'extérieur émergent ces tuyaux en guise de cheminées.
这些管道通过烟囱从外面冒出来。
Il avança vers eux sans leur faire de signe et dit en guise de bonjour : « Il faut attendre. »
他朝这两人走过来却不打招呼,只以这句话代替问好:" 得等一等。"
Oui, tous ensemble. - Une route rétrécie par les arbres coupés en guise de barrages.
- 是,一起。- 一条被树木砍伐成水坝道路。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释