On se moquait de ses gaffes habituelles.
我们嘲笑平日里做的蠢事。
C'est une expression habituelle dans sa bouche.
这是他的口头语。
Fonctions diplomatiques habituelles, comme on le sait.
换言之,我们都十分清楚的通常的外交职能。
Ils sont suivis par la clause testimoniale habituelle.
这些条款草案后附有通常末了条款。
Selon le processus habituel, il y aura d'abord une enquête.
按照通常程序,首先会有个调查。
Longue période loin du foyer et séparation des partenaires sexuels habituels.
长期离家并与正常性伙伴分离。
Professionnels, sérieux et de temps, tels que le faible coût sera notre attitude habituelle.
专业、认真、规定时间、低价等将是我们贯的态度。
Elle voudrait savoir si cela est habituel et, dans l'affirmative, pour quelles raisons.
她问这是否常见,如果常见的话,原因是什么。
Il a également examiné le rapport trimestriel habituel sur la situation financière d'ONU-Habitat.
同时还审查了关于人居署财务状的定期季度报告。
Cette relation privilégiée se déroule en dehors des relations professionnelles habituelles des deux personnes concernées.
这特殊关系发生在两个当事人的日常职业关系之外。
Tout en pouvant travailler à domicile, elles télétravaillent en plus de leurs tâches domestiques habituelles.
妇女能在家里工作,在现有的家务劳动之外,做这项工作。
Après l'«émeute», les gardiens de prison habituels ont été remplacés par une unité militaire spéciale.
“暴动”之后,个特军队取代了通常的监狱警卫。
Nous devrions aller au-delà des déclarations politiques habituelles et nous efforcer d'obtenir des résultats précis.
本届会议不应该只是发表例行的政治宣言,而是应该争取取得具体的结果。
Le requérant affirme que ces paiements ont été effectués en sus des salaires habituels.
索赔人说,这些开支是在正常工资之外向他们支付的。
Ce n'est pas très habituel.
这不太寻常。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
惯常居所在这方面表示连续居住的含义。
Selon nous, ceci devrait devenir la pratique habituelle.
我们认为,这应该为例行做法。
La Réunion a décidé de suivre la procédure habituelle.
会议商定根据其习惯程序举行会议。
La réunion a décidé de suivre sa pratique habituelle.
会议商定按其以往的惯例展开工作。
Je compte sur la coopération habituelle de toutes les délégations.
我希望所有代表团给予通常的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’image du clochard parisien libre et heureux fait partie des clichés touristiques habituels.
自由幸福巴黎流浪汉是众多游人通刻板印象之。
Mais cette chips ne ressemblait pas aux chips grasses et salées habituelles.
但这片薯片不像般油腻、咸咸薯片。
Sirius… Voudriez-vous reprendre votre forme habituelle ?
小天狼星… … 你能不能变回你样子?”
Le père, lui, n’a pas un aspect habituel.
她父亲,没有个正外观。
Voici quelques comportements habituels qui tuent les relations.
以下是些破坏人际关系见行为。
On peut rajouter que l’imparfait sert à exprimer une action dans le passé, qui est habituelle, générale.
未完成过去时用,描述过去习惯性动作、般动作。
Le lendemain, Tom réveilla Harry avec son habituel sourire édenté et une tasse de son thé préféré.
第二天早晨,汤姆和样,用他那没有牙齿微笑和茶叫醒了哈利。
Ce qui est totalement contraire à votre comportement habituel.
这和你们时行为截然不同。
Les humains ne sont pas leurs proies habituelles.
人类不是它们日猎物。
Quelques jours après, Nadia et Quentin arrivent devant la porte habituelle.
几天之后,Nadia和Quentin又习惯性地到了门前。
Je regardai le capitaine. Sa figure avait repris son impassibilité habituelle.
我盯着尼摩船长,他脸上又恢复了冷漠神情。
Oui, 8 centimes. La consigne habituelle pour une bouteille de bière.
是,8欧分。个啤酒瓶通可以换取8欧分。
L’anxiété était partout, et un certain tremblement, peu habituel à Paris.
处处空气紧张,人心浮动,这在巴黎是少有。
– Les règles habituelles ne paraissent pas s'appliquer à vous, Potter.
“规似乎不适用于你,波特。
Nab, seul, conservait son calme habituel.
只有纳布和时样安静。
Oui. Et pour le prix, on paye encore de notre façon habituelle?
好。关于费用,我们还是按以往方式支付好吗?
Comme il ne reconnaît pas un ennemi habituel, notre corps s'affole.
因为身体认不出习惯敌人,就慌乱了。
Mais c'est des toiles qui sont complètement différentes de ma production habituelle.
但这些画与我时作品完全不同。
Ce jour-là, le travail habituel fut accompli avec plus de vigueur encore.
那天,正工作更有效地完成了。
M. de Tréville était dans son salon avec sa cour habituelle de gentilshommes.
特雷维尔正在客厅里,陪那些经府上绅士。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释