Le roi périt sous la hache.
国王死在断头台上。
J'ai la ferme conviction qu'elle pourra impulser une nouvelle dynamique de paix dans la sous-région tout entière afin d'enterrer la hache de guerre et de se tourner résolument vers le développement intégral et intégré de nos peuples.
我坚信,这一会议将促进整个分区域新一轮富有活力和平,使我们能够化干戈为玉帛,坚定地致力于我们各国人民整体和综合发展。
Les assaillants, qui proviendraient de Zumbe et Loga, sont arrivés de trois directions et ont attaqué d'abord le camp militaire puis la population civile au moyen de grenades propulsées par fusée, de fusils, d'obus de mortier, de flèches, de machettes et de haches.
据说来自Zumbe和Loga攻击者从三面向该镇挺进,先用火箭榴弹、步枪、迫击炮、矛、砍和斧头攻打军事营地,随后攻击平民百姓。
En effet, malgré les efforts persistants de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA) et du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale, une fois de plus, l'UNITA de Jonas Savimbi a préféré la hache de la guerre au calumet de la paix.
尽管联合国安哥拉观察团和团结和民族和解政府作出持续努力,以萨文比为首安盟再次选择战争而不是和平。
Sans information ni consultation des autorités ivoiriennes, la force Licorne, sur ordre réputé formel et personnel du Président de la République française, a immédiatement et irrémédiablement endommagé les aéronefs, militaires aussi bien que civils, de l'État de Côte d'Ivoire, en en saccageant même certains à la hache.
独角兽部队在不通知也未与科特迪瓦当局协商情况下,就奉行法兰西共和国总统明确个人命令,立即和无法挽回地损坏了科特迪瓦国家军用和民用飞机,其中有些飞机竟被斧头砸烂。
Il s'agit d'une opportunité à saisir, et il est grand temps que les protagonistes se rendent à la raison et enterrent définitivement la hache de guerre, afin que de part et d'autre, les deux peuples - et en particulier les enfants israéliens et palestiniens dont l'avenir importe beaucoup plus - puissent enfin coexister dans la paix et la sécurité.
有关双方现在应该明智行事,一劳永逸地放弃武力,以使以色列人民和巴勒斯坦人民——这真正关系到他们前途——终于能够在和平和安全条件下共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。