Le même cauchemar le hante chaque nuit.
每天晚上都是同个噩梦纠缠住他。
Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.
〈谚语〉从其交友, 知其为人。
Les actes terroristes continuent de nous hanter et de nous scandaliser.
恐怖主义行动继续困扰我们并且使我们感到震惊。
Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.
恐怖主义的幽灵继续袭扰我们,并呈上升势头。
C’est la fille à laquelle il pense jour et nuit et qui hante ses rêves.
这便是他日夜思念,魂牵梦萦的恋人。
Nous ne saurions permettre que les vestiges de la guerre froide continuent de nous hanter.
我们不能让冷战残余的影响继续困扰我们。
Le remords le hante.
他内疚不已。
Cette terreur les hantera pendant les décennies à venir.
这种恐怖将困扰几代人长达数十年。
Le spectre d'un nouveau cycle de violence hante Palestiniens et Israéliens.
暴力的阴影笼罩着巴勒斯坦人和以色列人。
Le problème des réfugiés et des personnes déplacées continue de hanter l'humanité.
难民和流离失所人士问题仍然困扰着人类。
Le spectre des armes iraquiennes continue de hanter la communauté internationale toute entière.
这种伊拉克武器的阴影仍然缠绕着整个国际社会。
Les violences de la « décennie noire » continuent de hanter les esprits.
“黑色十年”的暴力行为依然使人心有余悸。
Hanté par le mirage des jours heureux j'attends que naissent au large les échos de la nuit.
往昔的快乐萦绕著我,我在岸边等待著夜晚的回音。
Malheureusement, le spectre qui hante la plupart des pays en développement de nos jours est celui de la désindustrialisation.
不幸的是,目前正在大多数发展中国家中徘徊的幽灵却是种去工业化。
Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.
当俄罗斯9月发生悲惨事件,国际恐怖主义的幽灵再次出现在我们身边。
Néanmoins, nombre de ces conflits hantent les esprits et les coeurs des parties et de leurs victimes.
然而,许多冲突仍在各方及其受害者的心灵中挥之不去。
Ce fléau, qui ne connaît pas de frontières géographiques, hante toutes les religions, régions, pays et sociétés.
这灾祸没有任何地理边界,并且困挠所有宗教、地区、国家和社会。
Nous avons été les témoins de trop de problèmes qui, en perdurant, sont finalement revenus nous hanter.
我们见证了太多的问题,这些问题的持续存在终于会给我们带来麻烦。
Le souvenir du génocide arménien continue de hanter les relations entre la Turquie et l'Arménie et d'y faire obstacle.
亚美尼亚的种族灭绝记忆继续萦绕心头并阻碍着土耳其与亚美尼亚的关系。
Si nous ne réussissons pas à relever ces défis maintenant, les conséquences politiques pourraient nous hanter pendant de nombreuses années.
如果我们现在未能应对这些挑战,那么其政治后果的阴影可能伴随我们多年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le fantôme d'un moine copiste qui nous hante encore aujourd'hui.
它是至今仍然纠缠我们的抄经人的鬼魂。
Comme lui, on dit que les nuits sans lune, la Ganipote hanterait les bois sombres.
据说没有月亮的夜晚,Ganipote会出暗的树林中。
Certaines phrases qu’ il avait prononcées le hantaient.
他刚才说的某些话一直脑中萦绕。
Tout le monde l’ignore, elle-même ne sait pas que j’ai compris ce secret qui la hante.
没有人知道她到底有多么害怕飓风。
Ce dernier semblait le talonner partout où il allait, comme un fantôme le hantant sans relâche.
他似乎跟着它走,跟着一个死死缠着他的鬼魂。
Il s'en souvenait comme si c'était hier et savait que ce souvenir le hanterait jusqu'à sa mort.
他还清楚地记得当时的景,就好像是昨天刚发生的事,他知道他至死也忘不了那段记忆。
Jean Valjean les hantait avec prédilection.
冉阿让最欣赏那一带。
Elle hante les toilettes des filles, au deuxième étage, dit Hermione.
“她待一楼的女生盥洗室里。”赫敏说。
Tu as choisi d'aller à Berlin retrouver cet homme qui hantait ton passé et tu ne m’as rien dit.
你决定到柏林去,想要找回让你魂牵梦萦的那个男人,而这些你都没跟我提过一个字。
Le moonshiner est loin d'avoir la vie aussi rose que les éléphants qui hantent les visions de ses clients.
的生活远没有像与客户打交道的大人物那样美好。
Cette maison est hantée, rappela Ron.
“这地方闹鬼!”罗恩说。
Depuis, une jambe avide de chair fraîche, hanterait la région, en terrorisant les habitants.
从那以后,一条垂涎鲜肉的腿这个地区游荡,恐吓居民。
Quand je dis qu'il hante les cours de latin, c'est une façon de parler.
当我说他萦绕拉丁文课上,这是一种表达方式。
Il y a tellement de gens ignobles dans le monde, c'est eux qu'il faut hanter.
世界上有那么多坏人,让鬼去找他们啊。
Ce fantôme sanguinolent n'aurait jamais cessé de hanter nos rois de France.
这个血腥的幽灵似乎从未停止纠缠法国国王。
Le livre en question va remporter un franc succès, le public se passionnant pour ces créatures sanguinaires hantant l’Europe centrale.
这本书取得了巨大的成功,因为公众开始热衷于这些中欧出没的嗜血生物。
A table, pourtant, la chaise vide la hanta pendant toute la soirée.
但是,坐餐桌旁边的时候,那张空空荡荡的椅子让他们整晚都有些难受。
Ces regards, prisonniers d'une nappe de mazout, ont continué à hanter mes rêves durant des années.
那油污中的眼睛多少年以后还常常我的噩梦中出。
Une pensée qui me hante toujours, dit Lupin d'un ton grave. Souvent, cela a failli se produire.
“这种想法仍旧让我不得安宁,”卢平沉重地说,“而且是有差点就咬了人的事,有许多次。
Tu as donc fini par développer une image négative de toi-même, qui peut te hanter jusqu'à l'âge adulte.
因此,你最终形成了负面的自我形象,它可以困扰你,直到成年。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释