Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.
这些地方,在寂静时候似乎仍回荡著当年声音。
M. Moorhead cite lui aussi la Bible et plus précisément les chapitres 28 et 30 du Deutéronome à l'appui de l'hypothèse selon laquelle les descendants des Africains dans les Caraïbes, comme d'autres peuples colonisés de par le monde, sont hantés par un problème spirituel.
他引用同一个参考资料——《圣经》,特别是《申命记》第28章和第30章作为以下假设根据:加勒比地区非洲后裔同世界上所有其他殖民地人民一样,深受一个精神问题困扰。
Certains d'entre nous sont encore hantés par des souvenirs très vifs d'occasions au cours desquelles les Nations Unies ont trouvé plus facile d'abandonner l'Afrique quand elle avait besoin d'aide que de mandater et d'équiper une mission qui aurait pu nous sauver la mise.
我们当中一些人仍然对发生事情记忆犹新:联合国觉得在非洲需要帮助时候背离它要比授权并装备一个特派团以保护我们大家更加容易。
La perspective d'une fin du conflit principal qui a dominé la situation dans les Kivus pendant près de deux ans a créé un réel espoir de pouvoir, enfin, trouver une solution durable aux problèmes qui ont hanté cette région du Congo depuis plus d'une décennie.
在南北基伍持续了差不多两年主要冲突有望结束,使人们产生了真正希望,那就是,10多年来困扰着刚果该地区各种问题最终将得持久解决。
La fin du deuxième millénaire, contrairement à la fin du premier, n'a pas été hantée par les visions terrifiantes de l'Apocalypse, ces sept trompettes qui ont transformé en sang, en fumée et en sauterelles un tiers de la terre.
在第二个千年结束之时,与第一个千年十分不同是,我们世界遭受着充满恐怖大灾变前景威胁,并有7名天使吹响了号角,警告说三分之一世界将遭受流血、黑暗、浓烟和蝗虫之害。
Un certain nombre de pays (États-Unis, France, Japon, Royaume-Uni) continuent d'insister pour que le chapitre III, qui, comme le dit spirituellement l'un d'entre eux, est toujours hanté par le fantôme des « crimes internationaux », soit purement et simplement supprimé.
几个国家政府(法国、日、联合王国、美国)仍然坚决主张删除整个第三章;有一个国家政府风趣地说,该章仍然摆脱不了“国际罪行”幽灵。
Ainsi, alors que nous laissons le siècle passé et le millénaire passé derrière nous, et que nous célébrons cet événement, plus de la moitié de l'humanité est encore hantée par les mêmes tragédies économiques et sociales intraitables que nous connaissons depuis l'aube des temps : la pauvreté, l'analphabétisme, la mauvaise santé, la faim, le chômage, les problèmes des jeunes, l'urbanisation galopante et la croissance des mégavilles.
因此,虽然我们正在离开上个世纪和上个千年,并庆祝它们过去,人类半数以上仍遭受历史开创以来便存在古老、棘手经济和社悲剧:贫穷、文盲、不健康、饥饿、失业、青年人问题、无控制都市化和特大城市增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。