有奖纠错
| 划词

Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.

这些地方,在寂静时候似乎仍回荡著当年声音。

评价该例句:好评差评指正

Comme le monde entier, le Koweït continue d'être hanté par les programmes d'armements iraquiens.

我们科威特同全世界一样仍受伊拉克武器方案困扰。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous sentons pas opprimés ou hantés par des rêves évanouis.

我们没有一蹶不振,或是为破灭梦想所困扰。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous nous réunissons, le monde continue d'être hanté par le spectre du terrorisme, comme récemment démontré en Russie et en Iraq.

在我们议期间,世界继续面临恐怖主义阴影,其最近证明就是在俄罗斯和伊拉克。

评价该例句:好评差评指正

On raconte au village que le manoir est hanté .

有人告诉村里人这个城堡闹鬼。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons d'être hantés par les souffrances humaines choquantes provoquées par la faim, la pauvreté et la maladie et les catastrophes naturelles extraordinaires.

饥饿、贫困、疾病和严重自然灾害给人类造成骇人听闻苦难继续困扰我们。

评价该例句:好评差评指正

Je suis hanté par leur témoignage, et je n'aurai de cesse d'appeler les États et les entités non étatiques à prévenir ces crimes terribles.

她们证言让我久久不能忘却,我将不懈地要求国家和非国家当事方防止这些可怕犯罪。

评价该例句:好评差评指正

À côté d'indéniables réussites, les Nations Unies sont hantées par des échecs et par l'image de soldats de la paix pris en otage ou humiliés.

在联合国取得无可争辩成功同时,它也受种种失败和维持和平人员被劫持、受侮辱景象困扰。

评价该例句:好评差评指正

Elle était également hantée par le spectre de la marginalisation dans le processus de mondialisation compte tenu de la baisse de sa contribution au commerce mondial.

非洲大陆在世界贸易中所占份额不断减少,在全球化中被排挤阴影挥之不去。

评价该例句:好评差评指正

Des conflits continuent de faire rage dans de nombreuses régions du monde et l'humanité continue d'être hantée par le spectre de la pauvreté et la dégradation de l'environnement.

冲突继续在世界许多地区发生,与此同时,人类继续在贫困和环境退化幽灵之下生活。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'intensification de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, la communauté internationale est hantée par les craintes d'un armement de l'espace ou d'une course aux armements dans l'espace.

随着探索和利用空间活动增多,国际社日益受空间武器化和军备竞赛困扰。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la communauté internationale est confrontée à d'immenses et nouveaux problèmes et défis, d'une part, et continue d'être hantée par les problèmes qui l'occupent depuis des décennies, d'autre part.

今天,国际社一方面面临令人震惊新问题和新挑战,另一方面,仍然无法摆脱多少年来遗留种种问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas non plus tolérer que, 10 ans après le génocide, notre peuple continue d'être hanté par les menaces qui pèsent sur lui et sur ses moyens de subsistance.

现在,在种族灭绝10年之后,我们更不能允许威胁我们人民和他们生计情况继续困扰我们。

评价该例句:好评差评指正

M. Moorhead cite lui aussi la Bible et plus précisément les chapitres 28 et 30 du Deutéronome à l'appui de l'hypothèse selon laquelle les descendants des Africains dans les Caraïbes, comme d'autres peuples colonisés de par le monde, sont hantés par un problème spirituel.

他引用同一个参考资料——《圣经》,特别是《申命记》第28章和第30章作为以下假设根据:加勒比地区非洲后裔同世界上所有其他殖民地人民一样,深受一个精神问题困扰。

评价该例句:好评差评指正

Certains d'entre nous sont encore hantés par des souvenirs très vifs d'occasions au cours desquelles les Nations Unies ont trouvé plus facile d'abandonner l'Afrique quand elle avait besoin d'aide que de mandater et d'équiper une mission qui aurait pu nous sauver la mise.

我们当中一些人仍然对发生事情记忆犹新:联合国觉得在非洲需要帮助时候背离它要比授权并装备一个特派团以保护我们大家更加容易。

评价该例句:好评差评指正

La perspective d'une fin du conflit principal qui a dominé la situation dans les Kivus pendant près de deux ans a créé un réel espoir de pouvoir, enfin, trouver une solution durable aux problèmes qui ont hanté cette région du Congo depuis plus d'une décennie.

在南北基伍持续了差不多两年主要冲突有望结束,使人们产生了真正希望,那就是,10多年来困扰着刚果该地区各种问题最终将得持久解决。

评价该例句:好评差评指正

La fin du deuxième millénaire, contrairement à la fin du premier, n'a pas été hantée par les visions terrifiantes de l'Apocalypse, ces sept trompettes qui ont transformé en sang, en fumée et en sauterelles un tiers de la terre.

在第二个千年结束之时,与第一个千年十分不同是,我们世界遭受着充满恐怖大灾变前景威胁,并有7名天使吹响了号角,警告说三分之一世界将遭受流血、黑暗、浓烟和蝗虫之害。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de pays (États-Unis, France, Japon, Royaume-Uni) continuent d'insister pour que le chapitre III, qui, comme le dit spirituellement l'un d'entre eux, est toujours hanté par le fantôme des « crimes internationaux », soit purement et simplement supprimé.

几个国家政府(法国、日、联合王国、美国)仍然坚决主张删除整个第三章;有一个国家政府风趣地说,该章仍然摆脱不了“国际罪行”幽灵。

评价该例句:好评差评指正

Cela donnera à la population du Kosovo la confiance nécessaire pour qu'elle puisse se tourner vers l'avenir plutôt que d'être hantée par les douleurs passées, de se laisser aller à des actes de désespoir et de s'exposer à de nouveaux dangers.

这将使科索沃人民能够乐观地展望未来,而不是被他们过去痛苦所困绕,铤而走险。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, alors que nous laissons le siècle passé et le millénaire passé derrière nous, et que nous célébrons cet événement, plus de la moitié de l'humanité est encore hantée par les mêmes tragédies économiques et sociales intraitables que nous connaissons depuis l'aube des temps : la pauvreté, l'analphabétisme, la mauvaise santé, la faim, le chômage, les problèmes des jeunes, l'urbanisation galopante et la croissance des mégavilles.

因此,虽然我们正在离开上个世纪和上个千年,并庆祝它们过去,人类半数以上仍遭受历史开创以来便存在古老、棘手经济和社悲剧:贫穷、文盲、不健康、饥饿、失业、青年人问题、无控制都市化和特大城市增长。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anordir, anorectique, anorexie, anorexigène, anorexique, anorganique, anorganologie, anorgasmie, anormal, anormalement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce dernier bouquin l’intéressait d’autant plus que son jardin avait été un des terrains anciennement hantés par les gobelins.

他的园子在从前正是精灵出没的地方,因而那后本书更使他感到兴趣。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Cette maison est hantée, rappela Ron.

地方闹鬼!”罗恩说。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est évident. Je crois qu'il y a une défense en soi. Il y a une énergie hanté virus.

很明显,我相信自己有对病毒的防御,有种能量可以与病毒作战。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La pensée qu'il aurait pu vivre dans une autre maison si Queudver n'avait pas réussi à disparaître l'avait hanté tout l'été.

如果是温太尔逃跑,哈利就会在自己家里过暑假。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

" Le Manoir hanté" , pour les enfants.

- “闹鬼的庄园”,适合儿童。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Un sous-commandant reste hanté par l'appel d'un blessé.

位副指挥官仍然被名受伤人员的呼唤所困扰。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科

Mais non pas celui-ci ! Homère, l'auteur grec qui, entre parenthèses, a hanté tous les cours de latin, y fait référence dans l'Iliade.

! 荷马,位希腊作家,他“萦绕着”所有的拉丁文课,《伊利亚特》中提到了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Alla Mironova reste hantée par ces 10 jours, dont elle ne tire aucune gloire personnelle.

阿拉·米罗诺娃 (Alla Mironova) 仍然被 10 天所困扰,她没有从中获得任何人荣耀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Mais 34 ans plus tard, Teufelsberg semble encore hanté par les fantômes de la guerre froide.

但34年后,托费尔斯贝格似乎仍然被冷战的幽灵所困扰。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科

On prend notre courage à deux mains, direction l'atelier, qui n'est pas hanté !

我们鼓起勇气,向工作室走去,那里并没有闹鬼!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Un univers hanté également par les lieux perdus, rayés de la carte mais toujours présents dans notre esprit.

宇宙也被失落的地方所困扰,从地图上消失了,但仍然存在于我们的脑海中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Faute d'acteurs, Disney a dû annuler la promotion de son blockbuster de l'été, " Le Manoir hanté" .

- 由于缺少演员,迪士尼取消夏季大片《鬼屋》的宣传。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科

Je suis à peine rassuré, on raconte que les lieux seraient hantés par un fantôme.

我有点担心,地方据说有鬼魂出没。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

En fait, Gabriel Garcia Marquez n'invente rien : son récit est hanté par l'Histoire bien réelle de son pays.

事实上,加布里埃尔·加西亚·马尔克斯并没有发明任何东西:他的故事被他的国家真实的历史所困扰。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Maurice Genevoix, invalide à 70 %, demeurera hanté à vie par ce qu'il qualifie de « farce démente » .

70%残疾的莫里斯·吉纳沃瓦(Maurice Genevoix)将被他所描述的" 疯狂闹剧" 所困扰。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Les pluriels en X ont hanté, les cauchemars de générations et générations d'étudiants, tout ça parce que des moines voulaient gagner un peu de temps.

X型复数直纠缠休,成了代又代学生的噩梦,切都是因为僧侣想节省

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il ne l’avait jamais possédée en amant, il était hanté d’une continuelle image, l’avoir une fois à lui comme elle s’était donnée à un autre.

他从来没有像情人那样地占有过她,他脑子里总萦绕着幻象:有朝天她会像委身于别人那样扑到他怀里。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Côte mauvaise, dangereuse, mal hantée. Les bâtiments n’ont d’autre souci que de l’éviter, et, si le vent les y porte, de s’en élever au plus vite.

带海岸坏得很,危险得很,是野人窝。所以切船只都逃避它,万被风吹到里,也要设法走开,越快越好。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils renoncèrent donc à faire une halte aux Trois Balais et préférèrent monter la côte qui menait à la Cabane hurlante, la maison la plus hantée de toute la Grande-Bretagne.

因此他们走过三把扫帚,上了道斜坡来到了尖叫棚屋,是英国闹鬼最厉害的住所。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dans une de ses précédentes flâneries, il avait remarqué là un vieux jardin hanté d’un vieux homme et d’une vieille femme, et dans ce jardin un pommier passable.

前几次他来地方游荡,便注意到儿有老园子,住着老头和老妇人,园里还有棵勉强过得去的苹果树。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


antilithique, antillais, antilles, antillite, Antilocapra, antilœmique, antilogarithme, antilogie, antilogique, antilope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接