Autrefois, la famille de Léo est très harmonieuse.
很以前,里奥家庭美满幸福。
La convivialité rend la relation familiale plus harmonieuse.
家庭聚会让家庭更加和睦。
Les films sont plus harmonieux que la vie, Alphonse.
电影比人生和谐得多了。
Il donne encore des notes musicales justes et harmonieuses.
现在仍然发出准确,和谐音调。
Il favorise ainsi un développement durable harmonieux.
因此该中心有助于可持续和睦发展。
Nous nous concentrons sur l'apprentissage pour bâtir une société harmonieuse.
我们注重致力于建设学习型和谐社会。
Après le repas, nous avons bavardé ensemble sur la vie récente. C’était harmonieux !
(诸位聚在一起聊天谈谈近日生活,特别温馨。)???????
2, de garder à l'esprit harmonieux des relations interpersonnelles sont très importantes.
2、切记和谐融洽人际非常重要。
Cette loi vise à préserver et promouvoir des relations conjugales harmonieuses.
这一法律目是为了维护并促进和谐家庭。
Avoir deux filles est la garantie d'une vie de famille heureuse et harmonieuse.
近来一项研究表明有两个女儿家庭生活是幸福和谐。
Chacun se tourne, fait un petit rajustement et on se trouve dans une ambiance harmonieuse.
每个人转转身子,做一个小小调整,找到了一种相对融洽。
Cela , croyons-nous, contribuera à l'établissement de relations bilatérales harmonieuses avec l'Angola.
我们认为,这将有助于发展与安哥拉双边睦邻友好。
Pour la croissance et le développement de l'enfant, un environnement familial harmonieux est nécessaire.
为使儿童得到正常成长和发育,必须保障一个和谐家庭环境。
Les ressources financières sont une condition préalable essentielle à un développement social harmonieux et durable.
财政资源是实现谐调和可持续社会发展基本条件。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里斯·桑德斯现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒。
Cette sculpture a des proportions harmonieuses.
这件雕塑和谐匀称。
Cette statue a des proportions harmonieuses.
这件雕塑比例很和谐匀称。
L'article 3 complète les articles 9 et 10, tous trois formant un tout harmonieux.
第3条是对第9条和第10条补充,三者在一起构成了一个和谐整体。
Très bon, très formidable, très harmonieux!
很好,很强大,很和谐!
Mais ce développement doit être durable et harmonieux.
然而,这种发展必须是可持续与和谐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M'aimer, c'est la condition pour une vie plus harmonieuse.
爱我是生活和谐条件。
Quand maman était là, il y avait une organisation harmonieuse.
妈妈在这里时,还相对和谐。
Sans un environnement harmonieux et stable, comment pourrions-nous mener une vie heureuse et paisible ?
没有和谐稳定环境,怎会有安居乐业!
Si elle est harmonieuse, par exemple, c'est agréable, pourquoi pas.
如果它是和谐,比如,如果是悦耳,那为什么不喜欢呢。
Bien sûr, il y a un certain agencement harmonieux des traits.
当然,一些脸部线条变得柔和。
Et quand tout le monde joue de façon harmonieuse, c'est joli.
当每个人和谐地演奏时,很美。
Il faisait laborieusement de toutes ces prescriptions un ensemble harmonieux qu’il voulait présenter aux âmes.
他正苦心孤诣地着手把所有这些条规编成一个协调整体,供世人阅读。
Un chaos harmonieux où chaque objet révèle l'inspiration de Gabrielle Chanel, sans en divulguer les secrets.
这里一切,纷而不失和谐,每一件物品,为香奈儿女士带来源源不断创作灵感,封缄着她心底深处秘密。
Les hasards de cette expédition nous avaient transportés au sein des plus harmonieuses contrées de la terre.
我们这次远征机会却把我们带到了地球上最幸运国里面。
Mais, quoique sa voix douce, pleine et sonore eût vibré plus harmonieuse et plus déchirante que jamais, la porte resta close.
可是,尽管她那甜美圆润清脆嗓音比任何时具有和谐撕心裂胆震撼力,而房门始终是关闭。
Mais il faut que tu nous fasses quelque chose qui soit harmonieux.
但你必须为我们做一些和谐事情。
Une bonne coulée verte, c'est une coulée verte qui s'insère dans un ensemble urbain harmonieux.
良好绿流,是适合和谐城市整体绿流。
Pour lui, Paris doit se doter de grands boulevards harmonieux et structurés.
对他来说,巴黎必须拥有宽阔、和谐、结构化林荫大道。
Comme le compositeur, le cuisinier doit créer un plat harmonieux, parfois audacieux.
像作曲一样,厨师必须创造出和谐、有时是大胆菜肴。
Puis, lorsque la mort arrive, inévitablement, on décide de les enterrer de la façon la plus harmonieuse.
然后,当死亡不可避免地到来时,我们决定以最和谐方式埋葬它们。
Les dames s'inclinèrent jusqu'à terre et une harmonieuse et douce musique It was like a signal.
女士们鞠躬到地, 和谐柔和音乐就像一个信号。
La lumière électrique inondait tout cet harmonieux ensemble, et tombait de quatre globes dépolis à demi engagés dans les volutes du plafond.
藏书室拱形天花板上镶嵌有四个磨沙玻璃球形灯,它们柔和电光照耀着这个布置得非常舒适房间。
Est-ce que l'apparition de ces trois étoiles volantes présage une ère encore plus harmonieuse ?
“三颗飞星出现,是不是预示着美好纪元?”
Même avec une seule main, ses gestes en apesanteur étaient harmonieux et réguliers, comme si son corps était encore soumis à la gravité.
虽然只有一只手,他在失重中动作却很稳健,仿佛仍然有重力作用在他身上一般。
Si je ne m'abuse, vous êtes… , commença Wang Miao en contemplant ce visage dont les rides harmonieuses n'affectaient en rien la grâce.
“如果我没认错——”汪淼看着那张满是皱纹脸说,那些皱纹很长,曲线也很柔和,像在努力造就一种和谐。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释