有奖纠错
| 划词

La résolution 1566 (2004) a clairement hiérarchisé les tâches principales du CCT.

第1566(2004)号决议明确地为反恐委员会主要任务确定了重点。

评价该例句:好评差评指正

Différents scénarios prévoyant un système hiérarchisé ont été proposés concernant l'intervention de l'État.

介入,已提出了分多层次办法不同假设。

评价该例句:好评差评指正

La mise au point d'un plan technique hiérarchisé, tenant compte à la fois des priorités techniques et des moyens, est bien avancée.

将工程方面优先任务与能力挂钩,就此制定一项轻重缓急分明工程计划,这项工作已经进入后期阶段。

评价该例句:好评差评指正

En réponse au paragraphe 9, le programme de travail et budget pour l'exercice biennal 2006-2007 a été établi sous un format hiérarchisé et intégré.

针对此项决议第9段,业已采用列明各优先事项综合文件形式起草了2006-2007两年期工作方案预算。

评价该例句:好评差评指正

Le Département a informé le Comité qu'un programme complet et hiérarchisé avait été élaboré afin de mener à bien les inspections auprès des transporteurs aériens.

维和部通告审计委员会,现在已经拟订一项对现有空运公司进行检查全面优先方案。

评价该例句:好评差评指正

L'inamovibilité ne s'applique ni aux magistrats du parquet général, qui appartiennent à un corps hiérarchisé à la tête duquel se trouve le Procureur général, ni aux juges suppléants.

不得免障既不适用于总检察院法官,因为他们属于一个级机构,其首长为总检察长;不适用于候补法官。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi noté que force était de reconnaître qu'il n'existait aucun système homogène et hiérarchisé permettant d'éliminer les problèmes découlant des conflits de règles ou de régimes juridiques.

到,从现实情况看来,没有任何均质级制度可以除掉由互相冲突规则和法律制度所引起问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi noté que force était de reconnaître qu'il n'existait aucun système homogène et hiérarchisé permettant d'éliminer les problèmes découlant des conflits de règles ou de régimes juridiques.

到,从现实情况看来,没有任何均质级制度可以废除由于规则互相冲突和法律制度互相重叠所引起问题。

评价该例句:好评差评指正

La police bélarussienne fonctionne selon un système très uniforme et hautement hiérarchisé; dans les circonstances politiques actuelles, il est difficile de dire si un endroit peut être plus sûr qu'un autre.

j 白俄罗斯警察系统高度一致,级森严,实行从上到下规则;在当前政治条件下,很难说出哪一个地方比另一个地方更安全。

评价该例句:好评差评指正

L'empressement avec lequel avait été élaboré un programme de travail hiérarchisé s'appuyant sur la stratégie venait récompenser l'ardeur au travail et l'efficacité des responsables et du personnel de toutes les divisions du PNUE.

基于该战略优先工作方案编写所体现出敏捷应归功于环境署各司管理层和工作人员辛勤工作和高效率。

评价该例句:好评差评指正

Les TIC, que ce soit sous la forme d'applications, de sites Web, de bases de données, d'un accès hiérarchisé à certaines sources d'information extérieures ou du courrier électronique, sont une composante essentielle de cette politique.

信息和通信技术,通过各种应用,包括网页、数据库、有计划地访问外部信息源和电子邮件,是这一政策关键组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup ont aussi entrepris de mettre en œuvre l'adaptation et hiérarchisé pour cela leurs mesures d'adaptation au moyen de programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation ou de plans d'action nationaux en faveur de l'environnement.

许多缔约方还在执行适应战略方面迈出了第一步,它们通过国家适应行动方案进程或国家环境行动计划将各项适应措施列为优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Ces évaluations pourraient déboucher sur la définition d'un ensemble hiérarchisé de besoins et un portefeuille d'activités en matière de technologies climatiques applicables à l'atténuation des effets des changements du climat et à l'adaptation à cette évolution.

这些需要评价结果可以是按优先次序列出一系列技术需要,列出涉及减轻和改造两方面内容一系列气候技术活动方案。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aujourd'hui exposé l'unité de vues à laquelle nous sommes parvenus au sujet des mesures à prendre face à la crise, hiérarchisé les interventions à mener et assigné à l'Organisation des Nations Unies un rôle bien précis.

今天,我们拟定了应对这场危机全球共识,确定了需要优先采取行动,并界定了联合国明确作用。

评价该例句:好评差评指正

Aux paragraphes 37 et 66, la partie chypriote grecque est critiquée pour ne pas avoir hiérarchisé ses exigences et pour ne s'être pas montrée disposée au compromis avec la Turquie et les Chypriotes turcs.

在第37段和第66段中,批评希族塞人方面不列出优先事项,不与土耳其和土族塞人进行公平交易。

评价该例句:好评差评指正

M. Yamanaka pense qu'à la suite des révisions successives du montant des ressources budgétaires, le Secrétariat a hiérarchisé les activités dans le domaine de l'informatique et de la télématique et qu'il a exécuté seulement celles ayant reçu le rang de priorité le plus élevé.

Yamanaka先生认为,在对预算资源总额相继进行多次修改之后,秘书处对信息和通信技术方面活动划分了级,秘书处仅仅只是从事了那些被划为最高优先活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds a donné les moyens aux coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire de répondre rapidement à des besoins cruciaux soudains, mais l'on n'est pas encore parvenu à mettre en place un mécanisme bien hiérarchisé fondé sur les besoins et non sur les mandats des partenaires opérationnels.

基金使人道主义协调员/驻地协调员能够迅速应付紧急外需求,但在确按照需求,而不是按照业务伙伴任务规定来排定轻重缓急方面仍面临挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait s'appuyer sur une analyse des accords existants approuvés au niveau intergouvernemental pour élaborer, aux fins du plan stratégique, un cadre global clair et hiérarchisé qui soit conforme au mandat particulier du PNUE et prévoie le recours à une approche concertée tenant compte des complémentarités avec d'autres organisations intergouvernementales compétentes.

应由对那些在政府间一级获得核可各项现行协定审查结果构成拟定一项明确和优先顺序分明全球性战略计划框架基础;这应与环境署具体任务规定相符合,并应采用一项计及与其他各相关政府间组织互补性协调划一办法。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux principes énoncés à l'article 198 de la Constitution brésilienne, les actions et les services publics de santé sont organisés au sein d'un réseau régionalisé et hiérarchisé et constituent un Système unique de santé, caractérisé par sa décentralisation, la fourniture de toutes les prestations de santé et la participation de la collectivité.

公共卫生健服务和行动是根据巴西《宪法》第198条规则实施:单一健系统通过一个以级结构为基础地区化网络组建,以分权管理、全方位治疗和服务以及社区参与为特征。

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui ont évalué et hiérarchisé les options ont paru privilégier la planification de l'aménagement du littoral par une gestion de la croissance urbaine (URY) et la réglementation des opérations d'aménagement (EGY). Viennent ensuite la reconstitution des plages (URY, EGY), la gestion intégrée des zones côtières et le changement d'affectation des terres (URY).

对于评估了各种办法并排出轻重缓急国家,看来最佳办法是规划沿岸地区发展,包括城市增长规划(乌拉圭)和为合法开发制定规章(埃及),其次是滩淤措施(乌拉圭、埃及)、沿岸带综合管理,以及土地使用改变(乌拉圭)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


engramme, engrangement, engranger, engrangeur, Engraulis, engravant, engravement, engraver, engravure, engrêlé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语哥

Durant de longues années, le système éducatif a été très centralisé, hiérarchisé et uniforme dans son organisation et ses fonctions. Cette situation a changé à partir des années soixante. Deux tendances sont apparues

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


engrosser, engrossir, engrumeler, engueulade, engueuler, engueuser, enguichure, enguirlander, Engyprosopon, Engystenopus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接