有奖纠错
| 划词

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

固体废渣都需要为液体用泵抽取。

评价该例句:好评差评指正

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

与会者表达了他们对内容风险的关注。

评价该例句:好评差评指正

Les divers systèmes juridiques du monde doivent y être dûment représentés, car mondialisation ne signifie pas homogénéisation.

上不的法律体系均应在该法庭上有适当的代表、因为全球并不意味着单一

评价该例句:好评差评指正

Simplification et homogénéisation des procédures grâce à l'adoption des modalités harmonisées de traitement des avances.

通过采用现金转移统一方法框架,实现程序简统一。

评价该例句:好评差评指正

Aussi devons-nous prêter une attention spéciale aux tendances à l'homogénéisation qui risquent de mettre en danger cette diversité.

因此,必须特别注意可能威胁到这种多样性的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Cette mondialisation de la consommation est perçue par certains comme une homogénéisation de la culture et comme une menace pour la diversité culturelle.

消费的全球被一些人理解为文的大多样性的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, la mondialisation entraîne en quelque sorte l'homogénéisation du monde, c'est-à-dire qu'aux différences entre unités territoriales qui s'excluaient mutuellement, s'est désormais substituée l'uniformité.

第三,全球有时导致世的均质,世现在具有一种一致性,而不是相互排斥的领土单元之间的差异。

评价该例句:好评差评指正

Les exclus risquent également de perdre leur culture et leur identité car la société est de plus en plus soumise aux effets d'homogénéisation de la mondialisation.

由于社会愈来愈受到全球引起的均质效应的支配,受到排斥的人还面临着丧失其文身份的危险。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

在一个遭受文价值系统正在消失或威胁的世里,土著民族是极为丰富、多样基于当地的知识系统的保存者。

评价该例句:好评差评指正

Dans chaque cas, la culture dominante a usé de la force pour conquérir les populations autochtones, puis a procédé à leur homogénéisation ou à leur assimilation forcée.

在每一个个案中,统治文都利用势力来征服土著民族,然后开始对他们进行/或迫使他们到统治文中。

评价该例句:好评差评指正

Un des dangers de la mondialisation est une tendance à l'homogénéisation et à l'imposition de normes culturelles par les puissants, qui sont à même d'influencer ceux qui sont faibles.

全球危险之一是单一趋势,是将有权有势的强者文规范与标准强加于弱者。

评价该例句:好评差评指正

La protection du secret statistique signifie l'homogénéisation des données géographiques provenant de différentes sources ou la diffusion de toutes les données provenant de différentes sources concernant un contexte géographique donné.

回避公布是指使来自不来源的地理资料一致一地形公布来自不来源的所有数据。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous prévaloir de la diversité culturelle en tant que contribution constructive au règlement des graves défis contemporains et de moyen de traiter des risques d'homogénéisation qui sont inhérents à la mondialisation.

我们必须重新确认,文多样性是积极因素,有助于解决当代各项严重挑战,文多样性也是解决全球固有的单一危险的办法。

评价该例句:好评差评指正

Une des caractéristiques les plus courantes de la discrimination à l'égard de la femme a été l'homogénéisation de la terminologie employée au masculin pour faire référence aussi bien aux hommes qu'aux femmes.

对妇女歧视的最为普遍的特征之一就是专用术语均使用阳性而不管它所涉及的是男性还是女性。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, nous accordons un intérêt particulier au renforcement des capacités des organisations régionales et sous-régionales, surtout en ce qui concerne l'homogénéisation des normes, le respect des principes communs et les enseignements dégagés de l'expérience des dernières opérations de paix.

最后,我们特别重视区域次区域组织的能力建设,尤其是在一致的标准、尊重共原则最新的维经验教训方面。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD a donc mis en place un système de responsabilisation destiné à favoriser la transparence, la clarté et l'homogénéisation de toutes ses activités, conformément aux normes et à la pratique les plus récentes observées sur le plan international.

开发署因此设立了一个组织问责制度,根据国际实践、标准新的体制制度提高所有组织活动的透明度、清晰度一致性。

评价该例句:好评差评指正

L'Expert indépendant est d'avis que pour une fiabilité accrue de l'approche statistique l'effort entrepris d'homogénéisation de la collecte des données (fiche type d'enregistrement) devrait être poursuivi (amélioration des définitions) et étendu aux institutions également concernées, notamment aux services de police et de justice.

独立专家认为,为了确保一个更可靠的统计方式,应当继续努力使数据搜集标准(标准登记表)(改进的定义),并扩大到包括警方法院的有关机构。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la volonté d'élaborer un glossaire doit être considérée non pas comme une recherche d'homogénéisation des cultures administratives (qui appauvrirait la diversité des cultures nationales, chacune ancrée dans de riches traditions historiques), mais comme une manifestation du souci de les faire mieux comprendre.

不过不应将目前的计划视为企图统一行政文,因为此种做法会导致丧失民族文的多样性,丢掉各国特殊的丰富历史传统,而应将其视为努力促进更好地理解各国的文传统。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement souffrent tout particulièrement des répercussions négatives de la mondialisation (pauvreté, sous-développement, marginalisation, exclusion sociale, homogénéisation culturelle et disparités économiques entre États, notamment) et la tendance actuelle à privilégier la productivité ne fait qu'accroître le phénomène d'exclusion, dans les pays développés comme dans les pays en développement.

发展中国家特别受到全球的不利影响(包括贫穷、低开发、边缘、社会排斥、文国家间经济差异),而当前强调生产量的趋势只会使发达国家发展中国家间的排斥现象加重。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais souligner qu'il serait également très utile, afin de faciliter la coordination des activités sur le terrain et de tirer parti des meilleures capacités de déploiement rapide des organisations régionales et de leur meilleure connaissance des réalités locales, d'étendre ces contacts aux activités de formation, de façon à permettre une homogénéisation des conditions de formation du personnel qui participe, à tel ou tel titre, à une mission sur le terrain.

最后,我要强调推动在实地进行协调借助区域组织在实地较快速的部署能力对地方情况的更好的了解的益处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entretien, entre-tisser, entretoise, entretoisement, entretoiser, entretromper, entre-tuer, entrevisiter, entrevoie, entre-voie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接