C'est la date de la cessation des hostilités.
这是战争停止的日子。
"Les positions d'hostilité sont toujours très mal interprétées".
敌对立场总是很难被理解“。
Certains mouvements continuent également de mener des hostilités.
某些运动还继续在开展敌对动。
Son hostilité, en 1998, à toute réglementation des produits dérivés l'atteste.
1998年他对于针对金融衍生品实施监管的敌意表明他一直在贯彻这一观点。
Les parties doivent pleinement honorer leur engagement de mettre fin aux hostilités.
当事方应该充停止敌对动的承诺。
La résolution 1860 (2009) donne l'occasion de cesser les hostilités à Gaza.
第1860(2009)号决议为结束加沙敌对动提供了机会。
On estime que quelque 15 000 enfants combattants ont pris part aux hostilités.
据估计,多达15,000名儿童战员参加了敌对动。
On rapporte en outre qu'elles ont parfois délibérément visé des civils pendant les hostilités.
也有报告说,俄罗斯军队在敌对动中有时故意以平民为目标。
Il n'est pas nécessaire d'avoir une intervention internationale pour mettre fin aux hostilités.
没有国际干预体制敌对。
Mais les deux parties n'ont pas cessé les hostilités et la tragédie continue.
然而,双方并没有停止敌对动,悲剧在继续。
Les victimes civiles continuent de dépasser largement le nombre des combattants tués dans les hostilités.
平民伤亡依然远远超过了在战中被杀的武装人员。
Il est nécessaire de cesser les hostilités et de mettre fin au cycle de violence.
敌对动须停止,暴力循环须结束。
Les tensions intercommunautaires et intracommunautaires persistantes risquent d'attiser l'hostilité à l'égard des rapatriés.
人们担忧,由于族裔间和族裔内部紧张关系没有得到解决,针对返回者的敌对动有可能增加。
Nous affirmons également notre volonté de mettre un terme aux hostilités et d'appliquer un cessez-le-feu.
我们还申明,我们承诺结束敌对动和实施停火。
Or, la méconnaissance entraîne la méfiance, voire l'hostilité, et favorise un frileux repli sur soi.
无知导致了不信任甚至敌意,导致了只关注自我,令人不寒而栗。
L'URNG a définitivement déposé les armes et n'a jamais menacé de reprendre les hostilités.
危民革联切实放下武器,不再威胁恢复敌对动。
L'Union européenne répète avec insistance que tous les groupes armés illégaux doivent cesser les hostilités.
欧洲联盟重申,欧洲联盟坚持所有非法武装集团都应停止敌对动。
Aujourd'hui, plus de 300 000 jeunes de moins de 18 ans prennent part à des hostilités dans plus de 30 pays.
今天,300,000多不足18岁的年轻人在30多个国家参加敌对动。
Mesures à prendre à la cessation des hostilités.
旨在终止敌对状态的动。
La responsabilité des hostilités actuelles incombe totalement au Hamas.
当前敌对动的责任完全在于哈马斯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il régnait un silence lourd d'hostilité réciproque.
沉默中充满了彼此厌恶。
La fin des hostilités est venue en 1763 avec le traité de Paris.
1763年,随着巴黎签订,行动结束。
Cent heures après le début des hostilités terrestres, les armées alliées cessaient le combat.
伊拉克战场上,在发动地面攻击100小时之后,联军暂停了进攻。
L'hostilité entre Malefoy et lui n'avait jamais été aussi intense.
哈利和马尔福之间意已经达到了最高点。
Mais l'hostilité au rugby féminin reste très forte et les clubs ont du mal à s'équiper ou s'entraîner.
但女子橄榄球运动意仍然普遍存在,并且女子俱乐部在装备或训练方面都有困难。
Les amis de Mathilde étaient ce jour-là en hostilité continue avec les gens qui arrivaient dans ce vaste salon.
玛蒂尔德朋友们这一持续不断地和来到这个豪华客疗人作。玛蒂尔德朋友们这一持续不断地和来到这个豪华客疗人作。
En 2006, déjà, il avait lancé les hostilités contre Israël.
早在2006年,他就以色列发动了行动。
On n'est pas loin de l'hostilité, peut-être même pire.
我们离意不远,甚至可能更糟。
L'Arménie et l'Azerbaïdjan s'accusent mutuellement d'avoir relancé les hostilités.
亚美尼亚和阿塞拜疆相互指责方重新开始行动。
Et avant de les poursuivre sans merci, vous n’attendriez pas qu’ils eussent de nouveau fait acte d’hostilité contre nous ?
“在他们我们还没有什么新行动以前,你就打算毫不留清地去追捕他们吗?”
Bien qu'elle soit généralement synonyme de timidité et d'embarras, la rougeur peut également être un signe d'hostilité et de colère.
虽然脸红通常意味着害羞和尴尬,但也可以是一种意和愤怒表现。
Aujourd'hui, chacun accuse l'autre d'avoir déclenché une reprise des hostilités.
今,每个人都指责方引发了行动恢复。
Jaroslaw Kaczynski en a conçu une profonde hostilité à la Russie, mais ça n'explique pas tout.
雅罗斯瓦夫·卡钦斯基(Jaroslaw Kaczynski)俄罗斯怀有深深意,但这并不能解释一切。
La France dément ce soir ces accusations et dénonce l'hostilité croissante des auteurs du coup d'Etat.
- 法国今晚否认这些指控,并谴责政变肇事者日益增长意。
Une protection nécessaire face à l'hostilité des colons juifs orthodoxes qui occupent ce territoire.
占领这片领土东正教犹太定居者意提供必要保护。
La cessation des hostilités, en place depuis le week-end dernier, est respectée depuis quatre jours.
自上周末以来停止行动已经得到遵守了四。
À Prague près de 250 000 personnes ont défilé ce samedi, pour manifester leur hostilité au gouvernement.
在布拉格,周六有近25万人游行,以表达他们政府意。
Tout en demandant une enquête, il a appelé Israël et le Hamas à cesser immédiatement les hostilités.
在呼吁进行调查同时,他呼吁以色列和哈马斯立即停止行动。
Si le rail a souffert des hostilités, il est bien vite remis en état et le réseau français continue sa grande expansion.
尽管铁路遭受了行动,但它们很快就得到了恢复,法国网络继续其大规模扩张。
Sur les campus universitaires et dans les lycées, les étudiants et élèves ont régulièrement manifesté leur hostilité au régime.
在大学校园和高中,学生和小学生经常表现出政权意。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释