有奖纠错
| 划词

Principalement engagés dans les prêts immobiliers et les hypothèques immobilières.

主要从事动产质押贷地产押贷

评价该例句:好评差评指正

Il existe cependant, dans le contrat sous-jacent, une obligation de transférer l'hypothèque.

然而,在基本合同中将有一项转移押的义务。

评价该例句:好评差评指正

Le Moyen-Orient fait peser une lourde hypothèque sur le régime de non-prolifération des armes nucléaires.

中东核不扩散制度是一大挑战。

评价该例句:好评差评指正

La destruction de l'environnement, qui hypothèque chaque jour notre avenir, constitue également une menace réelle.

破坏环境就会威胁到我们的未来,这也是一种真正的威胁。

评价该例句:好评差评指正

L'hypothèque d'une maison en est un exemple.

押一座屋就是以资产为基础的融资中的一种。

评价该例句:好评差评指正

Selon le deuxième, la créance suit le transfert d'une hypothèque.

根据另一种概念,应收将随押的转移而转移。

评价该例句:好评差评指正

Il est entendu que ces hypothèques de travail sont sujettes à modification.

当然这些只是初步假设,还要看是否会发生意外情况。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, elles hypothèquent les efforts consentis pour protéger la population civile.

这些袭击威胁还进一步破坏保护平民人口的努力。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, le tribunal peut émettre une décision d'hypothèque forcée, etc.

例如,法院可以做出一项强制押的判决等。

评价该例句:好评差评指正

Le risque de prolifération des armes nucléaires fait peser une lourde hypothèque sur la sécurité mondiale.

核武器扩散的威胁是全球安全的一个严重挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes de violence hypothèquent gravement l'exécution du mandat de la Mission.

这些暴力事件特派团完成任务构成明显的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.

杀伤人员地雷不分青红皂白地杀死伤残人员,破坏可耕地使用。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette optique, les hypothèques étaient largement pratiquées par les établissements de crédit.

在这方面,各信贷机构普遍促进押贷

评价该例句:好评差评指正

Il existe, dans les différentes législations internes, trois concepts différents en matière d'hypothèque.

在关于押的各个国内法中有三种不同的概念。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, des entreprises des États-Unis hypothèquent l'avenir du peuple de Vieques pour plusieurs générations.

同时,美国企业正在窃取别克斯人民后代的未来。

评价该例句:好评差评指正

La titrisation d'hypothèques est également une pratique de plus en plus répandue.

押品的证券化也是一种越来越多的做法。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce dernier cas, un prêt peut être transféré, mais l'hypothèque ne suit pas.

在后一种情况下,贷可以转移,但押将不跟着转移。

评价该例句:好评差评指正

Ces circonstances hypothèquent des années d'efforts continus en faveur du développement des pays africains.

这些情况损害了非洲各国多年来在发展方面的持不断的努力。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration fédérale du logement a également augmenté le nombre d'hypothèques qu'elle assure.

联邦住宅管理局也增加了它所担保的押贷数目。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, reste l'hypothèque d'une contradiction entre le droit international et le droit interne.

此外另一项困难是国际法与本国法之间的矛盾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


raspoutitsa, rassade, rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年12月合集

Certains vendent leur voiture, d'autres suspendent des prêts ou hypothèquent leur maison.

- 一些人卖掉他们汽车,另一些人暂停贷款或抵押他们

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est notamment le cas de l'hypothèque, qui sert à l'achat d'une maison et qui peut facilement prendre entre 20 et 30 ans à repayer.

很突出一个例是按揭,贷款用来买,很容易需要20到30年才能还清。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

Une médiation de la Turquie et de l'ONU avait réussi cet été à permettre le passage des navires céréaliers en mer Noire, levant l'hypothèque d'une famine.

今年夏天,土耳其和联合国调解成功让粮食船通过黑海,解除了饥荒威胁。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·朗台EUGÉNIE GRANDET

Écoute, Grandet, je ne suis pas venu t’implorer pour moi ; d’ailleurs tes biens ne sont peut-être pas assez considérables pour supporter une hypothèque de trois millions ; mais pour mon fils !

你得知道,朗台,我并不为了自己求你;并且你家产也许还押不到三百万;我求你是为我呀!

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je ne dis pas à Marguerite ce que j’avais résolu, convaincu que j’étais qu’elle refuserait cette donation. Cette rente provenait d’une hypothèque de soixante mille francs sur une maison que je n’avais même jamais vue.

我瞒着玛格丽特作了这样安排。因为我深信她一定这笔赠与。这笔年金来自一座价值六万法郎抵押费。这座我从来也没有看见过。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, dès qu’elle fut partie, Emma ne tarda pas à émerveiller Bovary par son bon sens pratique. Il allait falloir prendre des informations, vérifier les hypothèques, voir s’il y avait lieu à une licitation ou à une liquidation.

但是奶奶一走,艾玛立刻使夏尔大吃一惊,她哪里来这么多实用知识!应该了解情况,核实财产是否抵押出去,是否要拍卖或者清算。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il fallut tirer la chose au clair. La maison de Dieppe se trouva vermoulue d’hypothèques jusque dans ses pilotis ; ce qu’elle avait mis chez le notaire, Dieu seul le savait, et la part de barque n’excéda point mille écus.

事情一定要搞个清楚。原来迪埃普早已蛀空吃光,连柱都抵押出去了;她在公证人那里存了多少,只有上帝知道,但是船股份决超不过一千古币。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


râteler, râteleur, râteleuse, râtelier, ratemètre, rater, ratés, rathite, ratiboiser, ratiche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接