有奖纠错
| 划词

Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.

事实上,许源自霸权主义愿望威胁正在隐约出现在各种文明面前。

评价该例句:好评差评指正

Les grandes puissances hégémoniques interviennent pour 80 % dans les ventes d'armes.

争夺霸权斗争占军火销售额80%。

评价该例句:好评差评指正

Devons-nous croire que les bénéficiaires, ces mêmes puissances hégémoniques, ont perdu le contrôle?

我们要相信其赞助者——正是那些同霸权——已经失去控制了吗?

评价该例句:好评差评指正

En fait, il agit sélectivement au nom des intérêts hégémoniques de certains de ses membres.

实际上,它有选择地行动,照顾其一些成员霸权利益。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue entre les cultures suppose donc l'abandon des approches hégémoniques, qu'elles soient mondiales ou régionales.

因此,文化之间对话需要抛弃全球或区域霸权态度。

评价该例句:好评差评指正

Pendant des siècles, tous ces groupes ont résisté comme un peuple uni à des forces hégémoniques étrangères.

数百年来,所有这些民族团结一致,抵抗外霸权势力。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut accepter des changements partiels ou superficiels pour satisfaire les ambitions hégémoniques d'un petit nombre.

改革不能是部分或表面性,而绝不能只是满足少数霸权野心。

评价该例句:好评差评指正

Bref, la nation afghane est devenue la victime directe des rêves diaboliques et des ambitions hégémoniques des militaires pakistanais dans la région.

简而言之,阿富汗民族已成为巴基斯坦在该地区军事霸权主义狂妄梦想直接受害者。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons donc qu'il ne faut jamais tolérer une telle politique hégémonique qui représente actuellement un obstacle majeur au processus de désarmement.

因此,我们坚持认为,绝不应该容忍霸权主义强权政治——目前裁军进程一大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Le respect de la diversité culturelle, qui enrichit le dialogue entre les civilisations, doit l'emporter sur toute tentative hégémonique d'anéantissement de l'autre.

尊重文化性能够丰富不同文明之间对话,因此会战胜企图挫败别文明霸权主义企图。

评价该例句:好评差评指正

Il faut souligner clairement que le Gouvernement libérien n'a ni la volonté, ni les moyens ni le désir de poursuivre des visées hégémoniques.

必须明确强调是,利比里亚政府没有称霸愿望,也没有称霸手段和意图。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également les témoins de politiques hégémoniques, de violations de la Charte et du droit international, ainsi que l'imposition de sanctions inhumaines.

我们还看到了霸权政策、违反《宪章》和际法以及实行不人道制裁行为。

评价该例句:好评差评指正

Les crimes commis par les forces armées israéliennes sont tout à fait conformes aux politiques agressives et hégémoniques menées par la puissance occupante.

以色列武装部队犯下罪行同占领侵略和扩张政策是一脉相承

评价该例句:好评差评指正

Cette réforme étant un processus complexe, elle doit être abordée avec un sens de l'histoire et avec la volonté politique, sans aucune visée hégémonique.

因为这些改革较为复杂,应当带着历史感和政治意愿加以实施,而不能带有任何霸权企图。

评价该例句:好评差评指正

Tant que les États-Unis continuent sans relâche de mener une politique hégémonique, le désarmement nucléaire tant voulu par l'humanité ne deviendra jamais une réalité.

只要美这种霸权主义强权政治有增无减,人类强烈渴望核裁军将永远不会实现。

评价该例句:好评差评指正

Certaines institutions médiatiques hégémoniques exploitent ce fossé afin de marginaliser et dans certains cas de déformer l'histoire, la civilisation et les croyances de certains peuples.

某些强势媒体机构利用这条鸿沟排斥、甚至是扭曲特定群体历史、文明和信仰。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement convaincus que la crise actuelle en Afghanistan, imposée par le Pakistan à des fins hégémoniques devrait être condamnée par la communauté internationale.

我们坚定地认为际社会应该谴责巴基斯坦为霸权主义目而强加给阿富汗危机。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité a été poussé à donner un appui juridique à des décisions de nature hégémonique et arbitraire venant de la puissance dominante.

安全理事会被迫对头号强霸权主义武断决定提供其合法支持。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Gouvernement éthiopien soit censé être dirigé par une coalition, le Front populaire de libération du Tigré exerce un contrôle hégémonique sur le pays.

虽然埃塞俄比亚政府号称是由一个联合政府管理,但蒂格雷人民解放阵线拥有对最高控制。

评价该例句:好评差评指正

Nous exigeons fermement que la lutte internationale contre le terrorisme soit sincère, systématique, exempte de parti pris, exempte de racisme, exempte d'arrogance hégémonique et exempte de manipulations frauduleuses.

我们强烈要求对抗恐怖主义际斗争是真正、一致、没有双重标准、没有种族主义、没有霸权傲慢自大以及没有欺诈阴谋。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


au travers de, au vol, aubade, aubage, aubain, aubaine, aube, aubépine, Auber, aubère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Si Athènes devient hégémonique sur la mer, Sparte reste très puissante sur terre.

如果雅典在海霸权,斯巴达在陆地仍然非常强大。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Ce sondage est d'ailleurs plus un signe de défiance vis-à-vis d'un Occident trop longtemps hégémonique, qu'une adhésion aux thèses russes.

此外,这项民意调查表明了对长期霸权的西方的不信任,而不是坚持俄斯的论点。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

En près de 50 ans, l'Empire est devenu hégémonique, maitre de la vallée de Mexico, de l'Atlantique au Pacifique, et constitué d'une mosaïque de population et de langue.

在近50年的时间里,帝国霸主,统治着从大西洋到太平洋的墨西哥谷,人口和语言混杂。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2022年11月合集

Une troisième voie donc, qui n'est ni pro chinoise ni pro américaine et qui, selon le président français, permettrait de développer les échanges sans qu'un modèle hégémonique ne l'emporte.

因此,第三条道路既不亲中国也不亲美国,根据法国总统的说法,可以在没有霸权模式盛行的情况下发展交流。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2018年8月合集

Jean-Yves le Drian veut prévenir la « tentation hégémonique » manifestée, selon lui, par l'Iran au Moyen-Orient.

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le français n'est pas une langue hégémonique, c'est une langue qui ne se construit que par le plurilinguisme, et le fait que tant d'entre vous aient fait ce choix est pour moi une source d'espoir.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Aubigné, Aubigny, aubin, aubinage, aubiner, aubour, Aubrac, aubrègne, Aubrieta, Aubrietia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接