有奖纠错
| 划词

Sophie finit par s'agacer de l'immaturité de Julien, pour qui tout est prétexte au jeu.

苏菲终于对于于连的不成熟感到不快,对于他而言,一切都个游戏中。

评价该例句:好评差评指正

Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.

让我们一起抵制两党分立所带来的那些长久以来腐蚀我们的治的幼稚、繁琐、无谓的争端。

评价该例句:好评差评指正

Agir de façon décidée, après mûre réflexion et une discussion approfondie, est considéré comme un signe d'immaturité, mais c'est la caractéristique de la jeunesse impatiente de changement.

果断进行经过仔细思考和讨论的工作被认为成熟的表现,急于改变的年轻人的特点。

评价该例句:好评差评指正

Fin juin, un membre influent du Majlis a déclaré qu'il n'était pas décent que des femmes s'affichent au gouvernement. Une femme membre du Majlis a promptement répliqué : « Nos hommes ne devraient pas céder à l'immaturité ».

下旬,一位资深的议会人士宣称“让女人在府中抛头露面不大体面”;一位女议员立即反驳道“我国的男人们应该种令人厌恶的幼稚看法”。

评价该例句:好评差评指正

Il est désormais universellement admis que les enfants, du fait de leur immaturité physique et mentale, ont besoin d'une protection spéciale : à partir de ce constat, des mesures ont été prises pour réglementer le travail des enfants.

儿童身心尚未成熟,需要特殊保护,举世公认的,因此对童工采取了限制措施。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel de fixer un âge minimal au-dessous duquel les enfants et les mineurs ne seront pas traduits en justice pour des infractions à la loi pénale; cet âge devrait tenir compte de leur immaturité physique et mentale.

重要的规定一个最低年龄;该年龄以下的儿童和少年不应当受刑事审判;该年龄应考虑到其身心发育尚不成熟。

评价该例句:好评差评指正

Par ignorance de la procédure, par immaturité, par crainte ou pour d'autres motifs, l'enfant peut agir de manière suspecte mais les autorités ne doivent pas présumer qu'il est coupable tant que la culpabilité n'a pas été établie au-delà de tout doute raisonnable.

由于对程序缺乏了解,不成熟,惧怕或其他原因,相关儿童的举止可能会令人怀疑,,主管机构决不能在犯罪证据并不确凿的情况下推定该儿童有罪。

评价该例句:好评差评指正

Le développement des capacités devrait être vu comme un processus constructif et qui favorise l'évolution de l'enfant, et non comme la justification de pratiques autoritaires limitant l'autonomie de l'enfant et ses possibilités d'expression, sous prétexte généralement de l'immaturité relative des enfants et de leur besoin d'apprendre à vivre en société.

能力发展应视为一种积极的扶持过程,而不应视为采用限制儿童的自主权和自我表达的独断做法的一种借口,种做法以往被认为合理的,理由儿童相对不成熟而且需要适应社会生活。

评价该例句:好评差评指正

Les causes individuelles de mortalité infantile sont essentiellement le syndrome de détresse respiratoire du nouveau-né, les hémorragies intracrâniennes non traumatiques et d'autres affections des voies respiratoires survenant au cours de la période périnatale, toutes ces causes étant liées à l'immaturité ou à la brièveté de la gestation; à cela s'ajoutent divers syndromes et malformations congénitales et le syndrome de mort subite du nourrisson (MSN).

造成婴儿死亡最常见的具体原因有婴儿呼吸窘迫、颅内无创伤出血和产前产生的呼吸系统其他状况—— 所有些原因都早产和妊娠期短造成的,其次某些畸形和综合症以及“婴儿暴卒综合症”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


崩积的, 崩积土, 崩积物, 崩解, 崩解(冰山的), 崩溃, 崩溃中的, 崩料, 崩裂, 崩漏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Selon une étude réalisée en 2020, le rose symbolise la féminité, l'amour, le plaisir et, dans une certaine mesure, l'immaturité.

根据 2020 年的一项研、爱情、快乐,在某种程度上,还象着不成熟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 绷场面, 绷床, 绷瓷, 绷脆, 绷带, 绷带生产者, 绷断, 绷弓子, 绷紧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接