Les Nations Unies ont un rôle immensément précieux à jouer dans ce processus.
联合国在这方面可以起非常宝贵作用。
La possibilité d'obtenir rapidement un financement du CERF et les contributions que les donateurs ont apportées directement pour appuyer les transports aériens ont immensément facilité l'organisation d'opérations d'urgence et l'appui fourni aux activités humanitaires.
为空中项目迅速提供中央紧急基金资金和直接捐款,对设立紧急行动和支助人道主义活动十分重。
Les efforts inlassables qu'ils ont déployés pour diffuser les informations, transformer les attitudes et établir l'ordre du jour du dialogue public ont immensément facilité l' intégration des questions concernant les femmes au débat sur le développement.
他们在提供信息、改变个人态度和确定公共对话议程方面所作不懈努力,对把妇女问题纳入发展对话主流至关重。
Les négociations sont pleinement engagées avec l'Australie sur la tâche immensément complexe qui consiste à établir un régime satisfaisant pour la gestion des activités pétrolières dans les mers qui séparent le Timor oriental de l'Australie du Nord.
现在正在就建立一项令人满意体制管理东帝汶和澳大利亚北部之间海域中石油活动这一非常复杂任务,同澳大利亚行全面谈判。
La description du rôle joué dans le conflit par l'aviation est très utile, même si la fourberie dans l'immatriculation aérienne témoigne tout simplement de la détermination audacieuse de ceux qui profitent si immensément du commerce des armes.
有关冲突中飞机作用描述十分有益,而在飞机注册方面使用伎俩仅仅证明了那些从武器贸易中获得丰厚利润者坚定决心。
La solidarité désintéressée de Cuba, petit pays du tiers monde soumis à un embargo, devrait servir d'exemple aux États immensément riches et aux organismes internationaux, pour qu'ils aident ceux qui ont été durement frappés par la nature.
古巴作为第三世界受到封锁小国提供无私声援将为比它富足得多国家和国际机构树立榜样,促使它们受到大自然危害那些人提供援助。
Le Bangladesh est convaincu que les utilisations pacifiques de la technologie nucléaire, avec le régime de garanties et le régime de vérification de l'AIEA en place, contribueront immensément à nos efforts communs tendant à réaliser un développement durable.
孟加拉国深信,在原子能机构保障与核查制度已设立情况下,和平利用核技术会大大推动实现可持续发展共同努力。
Nous nous félicitons immensément du fait que l'ONU continuera de jouer un rôle vital - mais différent - en Bosnie quand l'EUFOR prendra les choses en main, avec un général des États-Unis à la tête des opérations au nouveau siège de l'OTAN.
欧盟部队接管之后,北约将继续在波斯尼亚发挥重但却是不同作用,由美国一位将军掌管新北约总部,这种情况极受欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
250 ans ont passé depuis la mort de Saint-François le tableau immensément luxueux est passé entre les mains de dirigeants de Venise, … dont un marchand banquier richissime : croient-ils vraiment en la pauvreté prônée par St-François ?
自圣弗朗西斯去世以来已经过去了250年,这幅极其奢华的画作已经落入威尼斯统治者的手中,...包括一位富有的商人银行家:们真的相信圣弗朗索瓦所倡导的贫困吗?