有奖纠错
| 划词

Ses membres se raidissent par l'effet de l'immobilité.

他因不而四肢发僵了。

评价该例句:好评差评指正

Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.

一场意外事故迫使他一连好几个月卧床不

评价该例句:好评差评指正

Aucune idée de partage le paysage, les mains monte l'ombre de la lune, pour garder l'immobilité de calme.

不知道如何赏玩这种意境,小心用双手掬着月光,生怕弄散了这静谧之中一丝美丽。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada s'est abstenu, mais pas parce qu'il considère que l'immobilité est un moyen adéquat d'aller de l'avant.

加拿大投了弃权票,但并非因为加拿大认为静止不是前进适当方式。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait donc, le cas échéant, préciser dans le contrat d'un fonctionnaire l'impératif de mobilité ainsi que les conséquences de l'immobilité.

因此,在任用时,应酌情在工作人员合同中列明调义务和没有调果。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

必须向自己提出一个问题:难道因为某些望通过成为常任理事国而增加国威国家顽固态就必须付出改革无进展代价吗?

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous d'accord sur le fait que le bilan des initiatives du Conseil de sécurité dans les semaines récentes a été impressionnant, en comparaison de sa pratique antérieure d'immobilité et de passivité.

都同意,同以往和不插手做法相比,安全理事会最近几周里记录是令人印象深刻

评价该例句:好评差评指正

Le problème, ce n'est pas que nous n'avançons pas en cadence, mais bien que nous n'avançons pas du tout. Cette immobilité risque d'avoir des conséquences terribles, encore que je ne le souhaite pas.

不是另有追求,而是根本什么也没有做,这种无于衷尽管望不会,但却有可能要付出巨大代价。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut considérer en effet que le plein emploi des ressources, des conditions de parfaite concurrence et l'immobilité des facteurs de production sont des notions proches de la réalité de la plupart des pays africains.

在许多非洲国家,不能将资源充分利用、充分竞争和不可流生产要素视为现实近似描述。

评价该例句:好评差评指正

Il a également souligné que la destruction des habitations et la mort d'hommes chefs de famille, jointes au sentiment d'impuissance des hommes face au chômage et à l'immobilité, avaient entraîné une augmentation sensible de l'inceste et de la violence domestique.

报告还指出家园被毁,男性家长亡故、加上男子由于失业和无所事事而产生烦闷情绪造成乱伦和家庭暴力事件急剧增加。

评价该例句:好评差评指正

314 et 315, 429 et 443: l'auteur y examine les arguments selon lesquels l'attitude libérale des tribunaux en Inde, au Pakistan et au Bangladesh envers les actions environnementales a conduit à l'immobilité et l'inefficacité de l'administration ainsi qu'à un embouteillage des tribunaux.

在这篇文章里,作者提到这样论点,即印、巴基斯坦和孟加拉国法院在允许提起环境案件诉讼方面所给予宽松诉讼资格导致行政瘫痪,效率低下,也导致法院里案件积压。

评价该例句:好评差评指正

Pour ma délégation, il est difficile de donner une réponse positive à ces différentes questions quand on constate l'immobilité persistante de la Conférence du désarmement, la mise au point de nouvelles générations d'armes, la montée du péril terroriste et l'augmentation inquiétante des dépenses militaires qui s'élèvent, pour les deux dernières années, à près de mille milliards de dollars.

目睹裁军谈判会议继续陷于僵局、新一代武器研发、恐怖主义威胁加剧、军事开支令人不安地增加,过去两年已经达到近1万亿美元,国代表团难以作出肯定答复。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mi-parti, mi-partie, mipartition, mi-partition, mipola, mipragie, MIPS, Mique, miquelet, Miquelon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus gardait une immobilité parfaite.

诺第留斯号停在那里,绝对静止。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Tout dépend de son immobilité: le destin de l'appareil, l’attitude du serpent.

一切都取决于他一动不动:飞机命运,和蛇态度。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Déjà, il avait repris son immobilité. Il ne remuait plus, de loin en loin, que pour cracher.

随后,他立刻又不动了。除了隔很长时间吐一口痰以外,他再没有其他动作。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le grand-père gardait son immobilité de vieil arbre tordu sous la pluie et le vent.

老爷爷一直一动不动,像一棵饱经风吹雨打老树。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Car, à notre époque, on ne croit plus à l’inertie ni à l’immobilité.

因为,在我们这时代,人们已不承认有什么无为状态或不动状态。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les jambes de Neville retombèrent sur le sol, retrouvant leur immobilité, et il put se tenir debout normalement.

纳威腿恢复正常,不再乱动了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toujours le même, une lucidité d’esprit parfaite, mais la même immobilité, le même mutisme.

“还是老样,他志十分清楚,但还是不能动,不能讲话。”

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons eurent bientôt l’explication de son immobilité, quand, à marée basse, ils eurent fait le tour de l’animal.

在退潮以后,居民们围绕这个怪物走了一圈。他们立刻明白了鲸鱼不能动弹原因。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le silence, l'immobilité, rompus seulement par le grognement ou le reniflement occasionnel d'un portrait endormi, lui étaient insupportables.

办公室里静悄悄,所有东西都一动也不动,只有熟睡中某个肖像偶尔发出或是抽鼻会打破这里宁静。哈利没有办法忍受这样环境。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Les analyses montrent une immobilité ou de faibles déplacements du téléphone.

分析显示手机不动或移动较弱。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelle était la cause de ce changement, et pourquoi tout d’un coup cette immobilité marmoréenne ? On ne tarda pas à le savoir.

这变化原因何在呢?他们为什么突然象化石一样动也不动呢?大家很快就明白了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Une immobilité qui contraste avec le mouvement qui précède et qui vraisemblablement suivra.

一种静止不动,与之前和可能随后发生运动形成鲜明对比。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Eh bien, le paradoxe ultime, nous l'avons atteint : le stade ultime de la vitesse est l'immobilité.

好吧,终极悖论,我们已经达到了:速度终极阶段是不动

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. de Villefort se dressa sur ses pieds ; puis, après un instant d’immobilité et de silence, il retomba sur son banc.

维尔福从凳上惊跳起来,一会儿又倒下去,默默地一动都不动。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Les Chinois croient que à l’intérieur de l’immobilité, il y a le mouvement, et à l’intérieur de la lenteur, il y a la rapidité.

中国人认为“动”蕴含在“静”里,“快”蕴含在“慢”中。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quand Villefort entra, Noirtier paraissait attentif à écouter, aussi affectueusement que le permettait son immobilité, l’abbé Busoni, toujours aussi calme et aussi froid que de coutume.

那老人正用他所能够表现出最亲热表情在听布沙尼甫说话,布沙尼甫仍象往常一样冷淡平静。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

L’horizon était admirablement dessiné, et la mer, ondulant sous une brise molle, présentait à son arrière-plan l’immobilité des eaux d’un lac, piquetées çà et là de paillons lumineux.

水平线上清晰动人,大海和湖面一样平静,只是在和风吹拂下,微微激起涟漪,阳光闪耀着,到处反射出片片银光。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Enfin, il parut, avec son immobilité de pierre, son œil fixe, dilaté de terreur. C’était un cheval bai, de trois ans à peine, nommé Trompette.

最后,它终于出现了;它像块石头似一动不动,吓得眼睛睁得老大,直勾勾地瞪着。这是一匹刚满三岁栗色小马,名叫“小喇叭”。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Bientôt toute terre fut perdue de vue, tout point de repère disparut, et, sans le sillage écumeux du radeau, j’aurais pu croire qu’il demeurait dans une parfaite immobilité.

不久所有陆地都在视线中消失了,一样固定东西也看不见,我们木筏上如果没有泡沫痕迹,我会相信我们船一直在十分平稳地驶行着。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Peut-être l’immobilité des choses autour de nous leur est-elle imposée par notre certitude que ce sont elles et non pas d’autres, par l’immobilité de notre pensée en face d’elles.

也许,我们周围事物静止状态,是我们信念强加给它们,因为我们相信这些事物就是甲乙丙丁这几样东西,而不是别玩意儿;也许,由于我们思想面对着事物,本身静止不动,强行把事物也看作静止不动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mireur, Mirfac, Miribel, mirifique, mirifiquement, miriquidite, mirliflor, mirliflor(e), mirliflore, mirliton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接