Parmi les mesures récemment adoptées figurent la distribution de moustiquaires dans les régions impaludées.
最近采取的措施包括:疟流地区发放蚊帐。
Elles constituent une méthode de choix dans les zones fortement impaludées (zones de paludisme stable) qui sont caractérisées par un taux élevé de transmission du paludisme à longueur d'année et un taux d'immunité de la population humaine relativement élevé.
疟传播率高的地区(稳定的疟区),其特点是疟传播率长年居高,人口免疫力相对较高,这些地区,使用经杀虫剂处理的蚊帐是一种选择方法。
Une étude réalisée par le Centre pour le développement international de Harvard indique que les pays fortement impaludés ont une croissance de 1,3 % inférieure et qu'un recul de 10 % du paludisme se traduit par une croissance de 0,3 % supérieure.
哈佛大学国际发展中心的一项研究3 表明,疟发严重国家的增长速度人均每年降低1.3%,疟发率每减少10%,增长速度就会提高0.3%。
Comme le rapport de l'OMS l'indique, la lutte mondiale contre le paludisme ne vise pas seulement à réduire le fléau du paludisme dans les zones où il est endémique, mais aussi à réduire et à circonscrire l'étendue géographique des zones impaludées dans le monde.
正如世卫组织的报告所提到的,全球防治疟的目标不仅仅是减轻这一流区造成的负担,而且也要缩小限制全世界疟流地区的地理范围。
Ces fonds sont en grande partie affectés : à la décentralisation du diagnostic et du traitement, désormais placés sous la responsabilité des États et des communes, afin d'assurer aux communautés amazoniennes un accès plus facile et rapide aux soins, en particulier grâce à l'intégration des équipes des agents de santé des collectivités et de celles chargées de la santé familiale; à un large éventail d'actions de lutte antivectorielle, et en particulier à l'épandage d'insecticides dans les logements; ainsi qu'à des interventions environnementales, tels que le drainage et l'assainissement des mares et des lagons dans les zones urbaines impaludées comme Manaus et Porto Velho.
该方案主要采取诊断治疗的分权管理,现把权力下放到各州市辖区,以确保亚马孙流域的各社区够享受更快捷、更便利的护理服务,尤其是通过社区保健代理家庭保健医疗队的相结合;开展消灭传媒介的广泛动,特别是住房区喷撒杀虫剂;另外还采取环境干预措施,比如被疟感染的城市地区如马瑙斯维利乌港排干清理池塘污水池。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。