有奖纠错
| 划词

Il a confiance imperturbable en toi.

对你有不可动摇的信

评价该例句:好评差评指正

Avec le fond d'imperturbable confiance qu'il possédait, il s'était repris à espérer.

喝着那刺骨的寒风,又恢复了那种固有的信心,苏主了成功的希望。

评价该例句:好评差评指正

Il a su rester imperturbable.

懂得保持冷静。

评价该例句:好评差评指正

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

永远是一个不动声色的人,是改良俱乐部里最沉着稳健的会员,何意外和不幸都不能使惊惶失措。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies a regardé, imperturbable, et aucune mesure n'a jamais été prise.

联合国对此无动于衷,不曾采取何行动。

评价该例句:好评差评指正

Je veux dire par là que nous vous avons toujours vu imperturbable et olympien, ce que je salue.

我想说,你一直是冷静、沉着和庄重的,我赞扬你的镇定自若。

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, pour être crédible, l'ONU et ses Membres doivent rester les garants imperturbables du droit international et du droit international humanitaire.

首先,为了保留其信誉,联合国及其会员国必须是国际法的无懈可击的保障者,尤其是国际人道主义法。

评价该例句:好评差评指正

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动不动地坐在一张长静静地一点也不着急。

评价该例句:好评差评指正

C'est une série d'obligations palestiniennes dont regorge la dernière série de résolutions du Conseil de sécurité et que les Palestiniens semblent ignorer dans un dédain imperturbable.

这些众多的巴勒斯坦的义务,在最近的一系列全理事会决议中数不胜数,而看起来巴勒斯坦却无视这些决议,对之嗤之以鼻。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les délégués, dans un moment d'incertitude, se tournent vers le Président et voient ce calme imperturbable, ils sont rassurés sur le capitaine et sur la direction qu'il fait prendre à nos affaires.

当各位代表在心中不踏实的时候抬头看见主席如此镇定,使各位代表宽慰地了解到,指挥我们事务的领队知道该做什么。

评价该例句:好评差评指正

D'ordinaire, ce type de vote ne nous inspire guère d'explication, tant Israël est rompu à l'imperturbable rituel par lequel il se retrouve invariablement d'une année à l'autre dans un splendide, et pourtant peu enviable isolement.

通常,这种表决根本不会促使我们作什么解释,因为以色列已经很习惯这种老套的一贯做法,年复一年,以色列总是发现自己处在光彩但又没有什么可羡慕的孤立地位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


踩点, 踩法, 踩高跷, 踩咕, 踩结实的土地, 踩紧(雪)(用滑雪板等), 踩墒, 踩水, 踩踏板, 踩踏脚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Probablement, dit Monte-Cristo avec son imperturbable tranquillité.

“大概是的。”基督山泰然自若地

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand la limite de la souffrance est débordée, la vertu la plus imperturbable se déconcerte.

不能战胜痛苦,便不能保全令德。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron tourna les yeux vers Harry qui paraissait imperturbable.

罗恩的眼光在哈利身上转来转去,哈利却看起来面无表情。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus avait repris son imperturbable direction vers le sud.

诺第留斯号又朝它固定不移的方向,往南驶去。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

(Inventeur fou quoi ? ) Fou, je ne sais pas, mais imperturbable, c’est sûr !

是个疯狂的发明家吗?)疯狂,我不知道,但绝对是一名坚定的发明家!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et le major, gardant un imperturbable sérieux, laissa Paganel en proie aux plus poignantes inquiétudes.

少校老是那么一本正经地,一点也不笑,而巴加内尔心里却上八下,忐忑不安。

评价该例句:好评差评指正
天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À sept cent soixante-dix milles de Liverpool (300 lieues), répondit Mr. Fogg avec un calme imperturbable.

“距离利物浦海里(合三法里)。”福克先生非常沉地回答

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Amen, dit Fauchelevent, imperturbable dans cette façon de se tirer d’affaire toutes les fois qu’il entendait du latin.

“阿们。”割每次听见人家拉丁语③,总是一本正经地用这个方法来替自己解围。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hélas ! madame, répondit le procureur du roi avec son calme imperturbable, j’en suis arrivé à n’appeler malheur que les choses irréparables.

“唉!夫人,”检察官镇定地,“我认为只有无法挽回的事情才是灾难。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Si sa parole ne fut plus dédaigneuse, un imperturbable silence, qui sauvait sa supériorité de père de famille, domina sa conduite.

话不再盛气凌人,却老是不出一声,用静默来保全做家长的面子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il implore l’étendue, la vague, l’algue, l’écueil ; cela est sourd. Il supplie la tempête ; la tempête imperturbable n’obéit qu’à l’infini.

向空际、波涛、海藻、礁石哀求;它们都充耳不闻。向暴央求;坚强的暴只服从太空的号令。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il interrogea sa vedette des rues Droit-Mur et Picpus ; cet agent, resté imperturbable à son poste, n’avait point vu passer l’homme.

追问那把守直壁街和比克布斯街街口的步哨,那位探子一直守的岗位没有动,绝对没有看见那人走过。

评价该例句:好评差评指正
天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Puis Mrs. Aouda, un peu fatiguée, remonta dans son appartement, après avoir « à l’anglaise » serré la main de son imperturbable sauveur.

饭后,艾娥达夫人有点疲倦了,她照英国习惯轻轻握了握这位沉静的救命恩人的手,就回自己的房间去了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Samsung Electronic a tenté de rassurer les esprits. Nous disposons " d'une équipe de direction solide" , a déclaré le géant imperturbable.

三星电子试图安抚这些精神。我们有" 一个强大的管理团队" ,这位不可动摇的巨人

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Impassible et imperturbable, en effet, sont deux adjectifs dont le sens est proche de l'expression de marbre, bien qu'ils soient nettement moins imagés.

事实上,“冷漠” 和“镇定”这两个形容词的含义与“大理石” 一词很接近,尽管它们的色彩要少得多。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche tira doucement la charrette par l’arrière et l’auvergnat par l’avant, c’est-à-dire par les pieds, et, au bout d’une minute, l’auvergnat, imperturbable, reposait à plat sur le pavé.

伽弗洛什轻轻地从后面拖动那小车,又从前面,就是,抓的脚,拖动那奥弗涅人,一分钟过后,奥弗涅人便安安逸逸地直躺在地上。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’imperturbable sang-froid de Conseil me remonta. Je nageai plus vigoureusement ; mais, gêné par mes vêtements qui me serraient comme un chape de plomb, j’éprouvais une extrême difficulté à me soutenir. Conseil s’en aperçut.

康塞尔的沉冷静使我重新鼓起了勇气,我开始振作精神,用力向前游,可是我的衣服却妨碍我,它们像铅皮一样沉重地裹我的身体,使我感到很难支持下去。康塞尔注意到了这一点。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Un bel organe, un imperturbable aplomb, plus de tempérament que d’intelligence et plus d’emphase que de lyrisme, achevaient de rehausser cette admirable nature de charlatan, où il y avait du coiffeur et du toréador.

一副好嗓子,一颗无动于衷的心,体力强于智力,虚张声势多于真情实意,但却提高了这个走江湖卖艺人的叫座力。的实质不过是个理发师加上斗牛士而已。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ces mots furent prononcés avec ce flegme imperturbable qui distinguait Athos dans les heures du danger, et cette excessive politesse qui faisait de lui dans certains moments un roi plus majestueux que les rois de naissance.

这番话得冷静沉,显示出阿托斯临危不惧,这种无可挑剔的礼貌使在某些时候成为比生而即位的国王更为庄严的国王。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant Cosette restait murée dans son insouciance apparente et dans sa tranquillité imperturbable, si bien que Jean Valjean arriva à cette conclusion : Ce dadais est amoureux fou de Cosette, mais Cosette ne sait seulement pas qu’il existe.

同时,珂赛特却深深隐藏在那种事不关己、泰然自若的外表下面,使冉阿让从中得出这样的结论:那傻小子把珂赛特爱到发疯,珂赛特却不知道有这回事,也不知道有这个人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


菜单, 菜单插, 菜单架, 菜刀, 菜的味道真鲜, 菜底大肉, 菜地, 菜点, 菜豆, 菜豆球蛋白,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接