有奖纠错
| 划词

La réaction du Gouvernement à cette insurrection a été impitoyable et disproportionnée.

政府对叛乱作出的反应是无情镇压,打击过度。

评价该例句:好评差评指正

Faute de règles, une concurrence économique impitoyable nous ramènerait aux lois de la jungle.

如果没有规则,残酷的经济竞争就会使我们回到丛林时代。

评价该例句:好评差评指正

La répression, le lendemain, est impitoyable.

次日,无情的镇压开始了。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être impitoyables dans nos efforts.

我们必须坚持不懈地努

评价该例句:好评差评指正

Leurs actes meurtriers sont indiscriminés et impitoyables.

他们的杀人方式是不加选择和残忍的。

评价该例句:好评差评指正

Mais le système de libre-échange est cruel et impitoyable.

但是自由贸易体系是无情而残酷的。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.

自然的有时候显得比较温和,但有时候却会有毁灭性、不近人情和不可预测性。

评价该例句:好评差评指正

La nature calculée et impitoyable des attentats-suicides demeure particulièrement horrible en Afghanistan et ailleurs.

阿富汗和其他地方,这些精心策划和无情的自杀性攻击仍然令人震

评价该例句:好评差评指正

Pire encore, Israël poursuit ses pratiques impitoyables en prenant les convois humanitaires pour cible.

糕的是,以色列继续冷酷地攻击人道主义救援车队目标。

评价该例句:好评差评指正

L'ennemi auquel nous sommes aujourd'hui confrontés n'est pas moins dangereux ni moins impitoyable.

今天同我们作对的敌人同样危险、同样残忍。

评价该例句:好评差评指正

L'effet de guerres impitoyables était évident.

无情战争的后果是明显的。

评价该例句:好评差评指正

À cause de ces verdicts impitoyables, des innocents vont se trouver privés de leur liberté pendant des années.

这种重刑将剥夺无辜人民的多年自由。

评价该例句:好评差评指正

Nous voterons pour la résolution parce que cette action impitoyable et unilatérale a causé des souffrances indicibles au peuple cubain.

我们将投赞成票,因为这一残酷和单方面的行动给古巴人民造成了难以形容的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les déprédations de ces milices impitoyables se sont multipliées, elle a vainement cherché une protection impartiale de son gouvernement.

当残暴的民兵向他们强取豪夺时,他们期望政府公平地保护他们,但没有得到这种保护。

评价该例句:好评差评指正

Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.

但是45年来,一个残忍且误入歧途的政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了压制。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme réduit les personnes à l'état de pions dans le jeu impitoyable où rivalisent les croyances et les idéologies.

恐怖主义让人民沦为信念和思想意识相互争斗的无情游戏中的走卒。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les sociétés, en particulier les victimes livrées à ces oppresseurs impitoyables, ont autant droit à la justice qu'à la paix.

任何社会特别是受到残暴压迫的受害者都有权既要求和平也要求正义。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons besoin d'une solide force de parties tierces venant de l'extérieur pour arrêter une impitoyable force tierce issue de l'intérieur.

我们需要一支来自外部的强有的第三方部队,以制止无情的内部第三方部队。

评价该例句:好评差评指正

En répandant d'une manière si impitoyable et sans discrimination le sang de ces enfants, ils ont condamné à l'échec leur propre cause.

他们由于无情和肆意地血洗儿童而使自己的事业失败。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut plus rester les bras croisés face à l'agression impitoyable d'une population sans défense par des forces militaires.

国际社会再也不能袖手旁观,让手无寸铁的人民受到武装部队的无情袭击。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


paramétrage, paramètre, paramétrer, paramétrique, paramétrisation, paramétrite, paramétron, paramidophénol, paramigraine, paramilitaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Alors, avec des chicots pareils, doit-on considérer les requins comme d'impitoyables serial killers ?

那么,面对这些障碍,我是否应该将鲨鱼视为残酷连环杀手呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il examina l’impitoyable problème sous toutes ses faces.

他从各个方面去考虑这个残酷问题。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je suis maintenant sûr d'une chose : l'ennemi est impitoyable.

敌人是个狠角色。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On sentait là le creusement de l’ongle impitoyable.

已经可以感到那无情指甲掐印。

评价该例句:好评差评指正
人文

Cet officier fidèle à Hitler est surtout un militaire impitoyable.

这位效忠希特勒军官是一名及其无情士兵。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Très efficace et particulièrement impitoyable, elle dispose d’un gigantesque réseau d’informateurs.

它非常有效率,并且极其残酷,它拥有一个巨报者网络。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Les femmes sont impitoyables avec les gens qu’elles n’aiment pas.

女人对她不喜欢人是冷酷无情

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Et ils ne sont pas mêlés aux impitoyables bataillons disciplinaires d'Afrique.

没有被送往非洲残酷纪律营。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est pour ça qu'il se montre si impitoyable.

所以才出手这么狠。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Une lutte impitoyable qui se traduit par une intense activité de fake news complotistes.

一场无情斗争,转化为阴谋和假新闻激烈活动。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Des adversaires impitoyables qui vont pousser les candidats à donner le meilleur d'eux-mêmes.

无情对手将逼迫选手发挥出最佳水平。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Le méchant Robespierre, tout raide, impitoyable.

邪恶罗伯斯庇尔,全身僵硬,冷酷无情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Voldemort sourit de son horrible sourire de serpent, ses yeux rouges flamboyant d'un regard impitoyable.

伏地魔露出可怕笑容,红眼睛变得空洞而冷漠无情。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais pour l'instant, ses services ne sont pas encore commercialisés et la concurrence est impitoyable.

但是目前为止,翎客航天服务尚未商业化,而且竞争也很残酷。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dès l’arrivée de ce parleur impitoyable, des groupes se formèrent, apparemment pour éviter l’ennui de l’écouter.

这个不管不顾话匣子一到,在场人就纷纷聚成团儿了,显然是避免听他饶舌心烦。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Vous savez que je ne l'ai jamais approuvé, dit Utterson, poursuivant son idée avec une persistance impitoyable.

“你是知道,我一直反对你立下那份遗嘱。”厄提斯没有转移话题,继续说着。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Sur le champ de bataille, c'est une brute impitoyable, un type qui ne montre jamais la moindre émotion.

在战场上他是个冷酷无情野蛮人,从不流露丝毫情感。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Ainsi vécut Harald : sur la Mer Noire et la Méditerranée, il fut un combattant Varègue impitoyable.

哈拉尔德就这样生活着:在黑海和地中海,他是一个冷酷无情瓦良格人战士。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Il y gagne son image de militaire impitoyable.

他获得了无情士兵形象。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Originaires de la ville d’Assur, ces impitoyables guerriers s’organisent en une redoutable machine de guerre, composée d’unités disciplinées et spécialisées.

这些冷酷无情战士最初来自阿苏尔城,他自发组织,组成一个强战争机器,由训练有素专业部队组成。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paranthélie, paranthrope, parantisélène, paranucléine, paranucléique, paranucléoprotéide, paranymphe, paraovarien, paraoxone, paraparésie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接