Dès qu’il réintègre ce substitut en lui-même, impossibilité d’atteindre le but.
当他回这个自身替代品,就是说,标的不可能性。
Sa délégation est donc dans l'impossibilité d'appuyer le projet de résolution.
因此,他的代表团无法支持该项决议草案。
Ces trois derniers mois, nous nous sommes heurtés à l'impossibilité d'obtenir une réponse.
困难在于,过去三个月来,我们不能得答复。
À cette fin, on veut notamment le mettre dans l'impossibilité de se défendre.
所以,美国政府除其他行动外,想置委内瑞拉于无力自卫的境地。
Le Groupe de travail était dans l'impossibilité de faire la lumière sur ces cas.
工作组无法澄清这些案件。
Les responsables ont mis l'accent sur l'impossibilité de préjuger de l'issue des négociations.
各首长强调指出,不应事先预定谈判的结果。
C'est la troisième année que la Conférence du désarmement se trouve dans cette impossibilité.
这是裁军谈判会议未能成工作的第三年。
Malheureusement l'étude a souligné l'impossibilité d'avoir des détails sur les entreprises de femmes.
该项研究指出,可惜,无法掌握这些妇女办的企业的详情。
Sans cette coopération fondamentale, la Cour serait dans l'impossibilité de s'acquitter de sa mission.
离开了这种基本合作,国际刑院将无法履行其任务。
La Cour n'accepta pas néanmoins l'argument du Danemark relatif à l'impossibilité de la restitution.
但是它也不接受丹麦关于无法恢复原状的论点。
Si le Président se trouve dans l'impossibilité d'exercer ses fonctions, un nouveau président est élu.
主席不能履行职务时,应另行选举一名新的主席。
Un logement inadéquat est souvent dû à l'impossibilité d'accéder aux ressources foncières, communes ou non.
住房不适足,常常是剥夺获得土地和有产资源的权利所致。
Les familles des détenus étaient souvent dans l'impossibilité de leur rendre visite, faute de permis.
因为没有许可证,犯人家属常常不能探监。
La Barbade est donc dans l'impossibilité d'accepter, pour l'heure, la recommandation d'abolir la peine capitale.
因此,巴巴多斯前尚不能接受废除死刑的建议。
De l'impossibilité pour l'Agence d'exercer sa mission.
原子能机构无法执行其调查任务。
Mots clés : patrie, exil, retour, impossibilité.
故乡,流亡,回归,不可能性。
L'impossibilité de financer les programmes de nutrition est particulièrement préoccupante.
令人关注的是营养方案资金短缺。
L'impossibilité de consulter les autres parties au conflit demeure toutefois un problème.
但是,未能与冲突其他当事方接触,仍然是一个令人关切的问题。
L'impossibilité d'une solution militaire à la crise iraquienne devient chaque jour évidente.
无法用军事办法解决伊拉克危机,每天都变得越发显而易见。
En cas d'impossibilité, le fonds devrait être clôturé et le solde reversé aux donateurs.
如果不可行,应当取消信托基金并将没有用的余款退还捐助者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eh bien, reprit milady après un moment de silence, cessez dès aujourd’hui de parler d’impossibilités.
“怎么样?”米拉迪沉默片刻,“从今天起,请不要再谈什么不可能了。”
Il avait reconnu l’impossibilité de forcer l’entrée du temple, et il ramena ses compagnons en arrière.
他知道硬闯进去是不可能的,于是他就领着大家退了回来。
Il semblait alors dans l'impossibilité d'extirper du fond de sa gorge des tampons d'ouate qui l'eussent étouffé.
他好像无力将堵在喉咙深处的使他窒息的一棉花团硬拔出来。
Et impossibilité d'arroser car il n'y a plus assez d'eau.
没有足够的水用来浇灌。
De plus il n’évoque que des raisons de convenance personnelle plutôt que la réprobation, qu’une impossibilité morale.
再说,这种摇头只表示这事对适不适,并不表示对它的谴责或者从道德观点出发认为它不可能的。
Eh bien ! demanda-t-il, qu’avons-nous de nouveau ? serait-il survenu quelque impossibilité ?
“喂,”他道,“怎么?还有什么困难吗?”
Dans l’impossibilité de me former une opinion, je flottais d’un extrême à l’autre.
由于自己拿不定主意,我始终摇摆于极端不同的见。
Impossibilité de former un parti armé en France sans le clergé.
“没有教士,就不可能在法国建立—武装的政党。
En cas d'impossibilité de gouverner, la Constitution permet cependant au président de la République de dissoudre l'Assemblée nationale.
在无法执政的情况下,宪法允许共和国总统散国民议会。
Il regrettait l'impossibilité de mener un débat public dans une société soumise à la censure.
他对无法在受审查制度约束的社会中进行公开辩论表示遗憾。
Mais ma déception ne tenait ni à l’insuffisance des chefs-d’œuvre montrés, ni à l’impossibilité d’arrêter sur eux un regard distrait.
我所以失望并不是因为他给我看的杰作有任何缺陷,也不是因为我无法用漫不经心的眼光去端详它们。
Après tout, pour M. de Bréauté, l’accusation n’était pas invraisemblable ; mais en ce qui concernait Mme Verdurin, il y avait impossibilité.
再怎么说,对德·布雷奥代先生的指责并非全不可信;而说她跟维尔迪兰夫有暧昧关系,那就完全不可能了。
Elle lui représenta les impossibilités de leur amour, et qu’ils devaient se tenir, comme autrefois, dans les simples termes d’une amitié fraternelle.
爱情是不可能的,他们应该像过去一样,只保持姐弟一般的友情。
Il s’était toujours senti une impossibilité absolue d’adresser la parole à cet homme énigmatique qui était à la fois pour lui équivoque et imposant.
他一向觉得绝对不可能和这既暧昧威严,又莫测高深的交谈。
Deuxième point sur l'impossibilité de pratiquer parce que tu n'es pas en France, je te répondrai qu'avec la technologie, on peut tout faire.
第二点,关于因为你不在法国而不可能练习,我会回答你,有了这方法,我们可以做任何事情。
Tandis que l'autiste, lui, est coupé des autres, éprouve une impossibilité ou une difficulté énorme à entrer en relation avec autrui.
当自闭症患者与他隔绝时,他们在与他建立关系时会遇到不可能或巨大的困难。
Il y avait en outre très longtemps qu’il ne l’avait vu ; ce qui, pour la nature timide et réservée de Marius, augmentait encore l’impossibilité.
何况马吕斯又很久没有见到他了,马吕斯的性格本来就腼腆审慎,这更使他不可能去和他交谈了。
Il parvint même jusqu’à une distance de trois intervalles d’arbres, mais là il sentit je ne sais quelle impossibilité d’aller plus loin, et il hésita.
他居然到达相隔还有三棵树的地方,这里,不知为什么,他感到确实无法再前进,心里迟疑起来了。
Quand je ne connaissais pas les Swann je croyais que j’étais empêché de travailler par l’état d’agitation où me mettait l’impossibilité de voir librement Gilberte.
在我还不认识斯万夫妇时,我以为我无心写作是因为我不能自由地和希尔贝特见面,是因为我焦灼不安。
Oh ! les difficultés ne m’effraient pas, dit d’Artagnan ; il n’y a que les impossibilités qui m’épouvantent.
“噢!困难吓不倒我,”达达尼昂说,“只有不可能的事才会使我害怕。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释