有奖纠错
| 划词

L'Administration pénitentiaire effectuait régulièrement des inspections spécialisées impromptues des établissements carcéraux.

国家监狱管理局对关押设施定期进行事先不宣布的专门检查。

评价该例句:好评差评指正

Je parle ici de façon impromptue et je n'ai aucune consigne sur ce point.

我在这里只是随便谈谈;在这个问题上我没有政府的指示。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas préparé de discours, mais les deux orateurs précédents m'ont inspiré quelques remarques impromptues.

我没有准备好的发言稿,但是我受面两位发言者的启发,作点即席发言。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations sont invitées à y participer activement en posant des questions et en formulant des observations impromptues.

邀请各代表团踊跃参加对话,不用稿子随意提出问题和评论。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations sont invitées à y participer activement en posant des questions et en formulant impromptu des observations.

将邀请各代表团积极参加这些对话,以不照本宣科的方式提出问题和评论。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la menace potentielle, la FIAS a néanmoins continué de faire preuve d'une vigilance discrète et effectué des perquisitions impromptues pour prévenir de nouvelles attaques.

然而,考虑到其潜在威胁,安援部队保持警惕而谨慎的态度,进行了抽查,以防进一步攻击。

评价该例句:好评差评指正

Le prisonnier Hayil Husayn Abu Zayd a été condamné arbitrairement et injustement par des tribunaux israéliens impromptus à 27 ans de prison, dont il a purgé 15 ans.

“囚犯Hayil Husayn Abu Zayd被以时法院随意而不公正地判处27徒刑,他已在监狱中服刑15

评价该例句:好评差评指正

Il y a une semaine, le premier ministre japonais, , lui a imposé en catastrophe la visite impromptue du vice-président chinois, , probable successeur du président Hu Jintao.

本首相促成了中国副总理因灾的即席访问,而下一位访问者可能是**主席。

评价该例句:好评差评指正

Cette répartition impromptue des tâches a d'ailleurs pris par surprise le siège de certains organismes et causé des frictions - rapidement contrôlées, il est vrai - entre certains.

实际上,这种现场分配任务的做法使有些机构的部门感到措手不及,而且在少数几个组织之间引起了一些磨擦,不过很快就得到了消除。

评价该例句:好评差评指正

Des juges de paix ainsi que des fonctionnaires du Département de la protection sociale font des visites, annoncées à l'avance ou impromptues, dans des foyers gérés par des ONG.

太平绅士和社会福利署(“社署”)的“监察机构人员”会定期巡视非政府机构所开办的院舍,也会突击视察这些院舍。

评价该例句:好评差评指正

Il existe 241 services de garde d'enfants ad hoc ayant un total de 723 places fournissant des services de garderie à court terme aux familles ayant des engagements impromptus.

,本港设有241个暂托幼儿单位,共提供723个名额,为有紧急需要的家庭提供幼儿暂托服务。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, on nous dit qu'il faudrait définir des priorités entre les points secondaires et qu'on peut les aborder de manière impromptue parce qu'il est probable qu'ils donneront lieu à un consensus.

同时,却要求我们优先考虑次要问题,并全力处置之,因为这些问题有可能得到一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Le projet a permis de procéder à des essais de téléinterprétation dans des conditions très diverses : échanges de vues impromptus, déclarations lues à un rythme soutenu, négociations informelles et séances de rédaction.

这次试验允许对各种会议形式的远距离口译进行测试:即席交换意见、高速度宣读事先准备的发言稿、非正式谈判和起草会议。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du HCR, le recours à des contrôles impromptus est indispensable au maintien de l'intégrité du mécanisme, mais la Section de la sécurité ne devrait pas être la seule à y procéder.

难民专员办事处认为,采用任意抽查的方法对于保持程序健全性是至关紧要的,但这并不是仅靠安全部门就能解决的问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons profondément que notre travail sur ce point de l'ordre du jour, qui avait été exécuté dans une atmosphère très cordiale, se soit aussi regrettablement achevé par les déclarations impromptues, injustes et injustifiées de certaines délégations.

我们深感遗憾的是,我们在这一议程项目上的工作是在极其和谐的气氛下进行的,但却以非常不幸的方式结束,某些代表团发表了不审慎、不公正和无根据的发言。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les responsables de la sécurité des bureaux extérieurs à la Délégation de Nairobi procéderont à des contrôles impromptus afin de déterminer si l'accès à la procédure est refusé ou si des activités délictueuses sont en cours.

此外,将规定由内罗毕分办事处的外地安全评价工作人员进行任意安全检查,以确定采用程序的可能是否被拒绝,以及(或)是否正在发生犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si le HCR doit continuer, en l'absence de linguistes compétents, de faire appel à des réfugiés pour servir d'interprètes, le Bureau des services de contrôle interne devrait procéder à des contrôles impromptus du travail de ces interprètes.

然而,如果由于缺少足够的外语工作人员,难民专员办事处不得不继续聘用难民做翻译,内部监督事务厅应对翻译进行抽查。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre des accords de garanties généralisées, les inspecteurs de l'Agence n'ont accès qu'à des points stratégiques précis, à l'intérieur d'installations nucléaires déclarées; leur travail a néanmoins été renforcé par le recours à des inspections impromptues ou à bref délai de préavis.

根据全面保障协定,原子能机构视察员仅能进入宣布的核设施内一些具体的战略要点;然而,通过未经宣布和在通知后不久即进行访查,其工作绩效得到了提高。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais mentionner au passage également le Gouvernement du Rwanda qui, compte tenu des circonstances impromptues, qui nous ont obligés à prolonger notre séjour à Goma, nous a apporté une aide précieuse pour nous permettre de nous rendre en Côte d'Ivoire sans perdre le bénéfice de notre voyage.

我也要感谢卢旺达政府:由于没有预计到的情况,访问团不得不延长逗留在戈马的时间,卢旺达政府提供了宝贵协助,使我们得以往科特迪瓦,从而使我们的访问没有受到任何影响。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, en tant que communauté internationale, nous réclamons de manière impromptue des résultats immédiats en matière de justice pénale internationale et nous insistons pour que ces résultats soient quantifiables, alors même que les systèmes de justice que nous nous efforçons de mettre en place aspirent à bien davantage.

简言之,我们国际社会以特别的方式叫嚷着在国际刑事司法问题上要有立即结果,我们坚持这些结果必须是能够量定的,而我们所寻求建立的司法制度所期望的却远远超过这些。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


闭卷, 闭开集, 闭壳龟属, 闭壳菌属, 闭孔, 闭孔动脉, 闭孔肌, 闭孔静脉, 闭孔膜, 闭孔内肌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Ding Yi ne parut pas s’offusquer de la visite impromptue de Wang Miao.

对汪淼的不请自来,丁仪倒没表示反感。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语

Il est connu pour éviter les inspections fixées d’avance, favorisant plutôt les visites impromptues.

众所周知,它避免预先确定的视察,而倾向于即席访问。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20234月合集

Le président a même fait des arrêts impromptus avant, pour prendre quelques bains de foule.

总统之前甚至临时停下来走几步。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20228月合集

Faut-il s'attendre à ce que ces visites impromptues soient de plus en plus fréquentes.

我们该期望这些即访问会越来越

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20228月合集

Eux, sont déroutants Des animaux font depuis plusieurs jours, semaines, leur apparition à des endroits impromptus sur le territoire.

他们很困惑 动物已经出现了好几天、好几周, 出现在领土上的临时地点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201512月合集

Reste à savoir maintenant si cette parenthèse impromptue s'inscrira dans l’histoire comme la semence politique d'un véritable dégel ou seulement une visite privée dans une ambiance familiale.

现在还有待观察,这个即的括号会作为真正解冻的政治种子或只在家庭氛围中的私人访问而载入史册。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20147月合集

Ses visites impromptues dans les quartiers populaires, où il s’attarde à parler avec tout un chacun, sont devenues célèbres, comme sa chemise fétiche à petits carreaux noir rouge et blanc.

他即访问工人阶级社区,在那里他徘徊与每个人交谈,已经成名,就像他的恋物癖衬衫与黑色红色和白色的小格子一样。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Cette visite impromptue lui confirmait la précarité de sa position dans cette maison.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20231月合集

Ils peuvent être forcés à quitter les lieux sous 4 semaines et doivent accepter des visites impromptues.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闭链, 闭链烃, 闭聊, 闭路, 闭路的, 闭路电视, 闭门, 闭门不出, 闭门不纳, 闭门读书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接