有奖纠错
| 划词

Les catastrophes naturelles et le besoin d'aide humanitaire qui en découle surviennent à l'improviste.

自然灾害之产生对人道主义需求发生得很突然。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs traités bilatéraux et régionaux comprennent également des dispositions prévoyant des inspections à l'improviste.

若干双边和区域条约也载有质疑视察规定。

评价该例句:好评差评指正

Des bouclages et des couvre-feux locaux peuvent être imposés à tout moment et à l'improviste.

地方性封锁和宵禁可以时实行,而不另行通知。

评价该例句:好评差评指正

Les inspections faites à l'improviste sont un moyen potentiellement utile d'inspecter les sites et installations non déclarés.

就视察未经申报地点和设施而言,质疑视察或专门实地视察都是可能十分有用工具。

评价该例句:好评差评指正

Des contrôles sont désormais effectués à l'improviste et les chefs adjoints des services financiers sont tenus d'y veiller.

现在由财务副主任负责对现金进行突击查,现在是定期进行

评价该例句:好评差评指正

Les guerres n'éclatent pas à l'improviste; elles ont des antécédents et suivent une certaine logique, et sont donc prévisibles.

战争并非意外爆发;战争有历史和逻辑,是可以预测

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres pays, le même objectif est atteint au moyen de contrôles à l'improviste par des agents de la probation.

他国家,同目标要通过察官机抽查来实现。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes d'avis qu'elle peuvent être instaurées, même à l'improviste, pour assurer des conditions de sécurité crédibles dans tout l'Afghanistan.

我们认为能够确立这种备选模式,即便是在个案基础上以确保阿富汗所有地区享有可信安全条件。

评价该例句:好评差评指正

Les 5 et 6 août, Abdulahi Yusuf s'est rendu à Bosaso à l'improviste et a attaqué les miliciens en poste à l'aéroport.

5日至6日,Abdulahi Yusuf出乎意外地来到Bosaso, 并袭击了把守机场民兵。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devra désigner des emplacements à inspecter, entreprendre des inspections, y compris les inspections à l'improviste, dans l'ensemble de l'Iraq.

监核视委必须指定要视察场址和在伊拉克各地进行现场视察,包括不先通知视察。

评价该例句:好评差评指正

Certes, nous n'avons pas la possibilité de procéder à l'improviste à des vérifications, mais nous effectuons 40 visites de contrôle par mois.

我们没有能力进行抽查,以核实我们监测,尽管我们每个月要进行440次监测性视察。

评价该例句:好评差评指正

De fait, l'utilité du Bureau dépend pour une part de son aptitude à réagir rapidement et judicieusement à des situations qui surviennent à l'improviste.

事实上,设立这样个办事处分论点是,办事处有能力迅速而敏感地回应突然出现意外情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui n'est pas encore entré en vigueur, comprend des dispositions relatives à des inspections à l'improviste sur place.

《全面禁止核试验条约》尚未生效,但中也载有关于实地质疑视察规定。

评价该例句:好评差评指正

Aussi bien les trois ou quatre grands nomades asiatiques qui sont venus à l’improviste déchirer la trame de notre histoire ne sont-ils des exceptions que pour notre ignorance.

况且,那意外地撕裂了我们历史脉络三四个强大亚洲游牧民族,不过是由于我们无知才有例外。

评价该例句:好评差评指正

Je suis sûr que le Représentant permanent de la France, lorsqu'il présentera son rapport, mentionnera les autres personnes qui, à l'improviste, ont également contribué à notre voyage.

我相信,法国常驻代表发言时还将提到出乎我们意料而参与我们行程他人员。

评价该例句:好评差评指正

M. Novak a remercié le Gouvernement de lui avoir permis d'accéder sans restriction aux prisons et aux centres de détention de la police, y compris dans le cadre de visites à l'improviste, et de s'entretenir en privé avec des détenus.

诺瓦克教授感谢政府允许他不受限制地访问监狱和警方拘押设施,包括进行不经宣布访问,让他能够与囚犯进行私下面谈。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement considère qu'il sera satisfait à l'obligation qu'impose le Protocole de créer un mécanisme national de prévention par l'action collective de tous les organes légaux d'inspection existants qui ont le pouvoir d'accès illimité et de visite à l'improviste.

联合王国政府打算通过现有所有法定查机构集体行动来完成该议定书提出建立国家预防机制要求,这些机构拥有自由出入和突然视察权力。

评价该例句:好评差评指正

Le 5 novembre, la SFOR a organisé une opération de perquisition, consistant en des inspections à l'improviste conduites simultanément dans le bureau du commissaire de la police financière de la Fédération à Sarajevo et dans celui du procureur de Zenica.

11月5日,稳定队采取了次搜查行动,对设在萨拉热窝联邦财政警察总监办公室和泽尼察察官办公室同时进行了突袭查。

评价该例句:好评差评指正

Ces réunions sont souvent officieuses, mais l'interprétation y est souvent aussi indispensable que pour des séances officielles; or, comme ces organes peuvent se réunir à l'improviste, les services requis ne peuvent pas toujours leur être fournis au moment de leur choix.

虽然这些往往是非正式会议,但对口译需求常与正式会议同样必不可少。 只是这些机构具有不可预料性结果是并非总能在要求时间提供需要服务。

评价该例句:好评差评指正

Les Chambres doivent aussi accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve sont produits à l'improviste ou sans que notification préalable n'en ait dûment été faite à la partie adverse.

在出现未能预料证据或没有适当预先通知而取得证据情况下,审判分庭也要让诉方和辩方有更多时间来准备询问本方证人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


部标, 部队, 部队[单一指挥下作战的], 部队编制, 部队兵额, 部队的侧翼, 部队的给养, 部队的火力, 部队的军事素质, 部队的空投,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce que je regardais comme reculé dans l’avenir se présente à l’improviste.

“我过去还只是在未来才能看见的东西,不料想一下子出现在眼前。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

T’es-tu donc brouillé avec ton M. de Rênal, que tu m’arrives ainsi à l’improviste ?

“你这样突然地来找我,是和你的德·莱纳先生闹?”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et puis, c'est parfait quand vous avez des gens qui vous arrivent à l'improviste.

而且,当有意外来访,罐头是完美的选择。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu déjà essayé de lui demander un rendez-vous à l'improviste?

你试过约他出去约会

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si ton ami t'appelle à l'improviste pour prendre un café, est-ce que tu passes immédiatement le pas de la porte ?

如果你的朋友突然叫你喝咖啡,你会直接出门

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ceci pourrait être un parti pris, une affectation ; mais je vois ses yeux s’animer, quand je parais à l’improviste.

这可能是事先想好的,是假装的;是,当我出其不意地出现时,我看见的眼睛顿时亮起来。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

De temps en temps, des inspecteurs viennent à l'improviste pour voir s'il fait bien son travail et ne maltraite pas la population.

检查员会偶尔来检查他是否正确履行职责,有没有虐待公众。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

Femmes de ministres et Première dame viennent régulièrement ici à l'improviste se refaire une beauté.

女部长和第一夫经常意外地来到这里进行改造。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Quelque chose de plus fort qu’elle la poussait vers lui, si bien qu’un jour, la voyant survenir à l’improviste, il fronça le visage comme quelqu’un de contrarié.

是身不由己地就来找他。 有一天,他看见出乎意外地突然来到,不禁皱起眉来,仿佛出什么不顺心的事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Montparnasse, à l’improviste, jeta la rose, bondit sur le vieillard, le colleta, l’empoigna et s’y cramponna, et Gavroche eut de la peine à retenir un cri.

巴纳斯山突然一下丢那朵玫瑰,扑向老,抓住他的衣领,掐住他的咽喉,揪着不放,伽弗洛什好不容易没有喊出来。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

C'est à dire quand, à l'improviste, sans qu'on s'en soit avisé, on est en manque de quelque chose et qu'on aurait bien besoin d'un peu d'aide.

也就是说,当在你不知情的情况下,意外地发现缺少什么东西,你可以去那里寻求帮助。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cosette pensait donc qu’il était nuit, très nuit, qu’il avait fallu remplir à l’improviste les pots et les carafes dans les chambres des voyageurs survenus, et qu’il n’y avait plus d’eau dans la fontaine.

珂赛特当时想的是天已经黑,已经漆黑,却又突然来四个客得立即去把那些客房间里的水罐和水瓶灌上水,水槽里已没有水

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Damien : Il est vrai que ce n'est pas la joie, dans ce service... L'autre jour, le ministre est arrivé à l'improviste, ce qui a pris tout le monde au dépourvu.

达米安:确实,这个部门没有什么欢乐… … 前几天,部长意外到来,让大家大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

À la place, je faisais un dessin et lorsque quelqu’un rentrait à l’improviste dans ma chambre et que je n'avais pas le temps de retourner la page, j'étais obligé d'écrire les formules mathématiques sur le dessin.

相反,我会画一幅画,当有意外地进入我的房间,我没有时间页时,我被迫在图纸上写下数学公式。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia, tu débarques à l’improviste à mon bureau, tu me demandes de te suivre comme si le monde autour de toi venait de s’écrouler, est-ce que tu peux m’éviter d’avoir à t’arracher les mots de la bouche, un par un.

“朱莉亚,你突然跑到我办公室来要我跟你走,好像你周围的世界刚才分崩离析。你可以告诉我为什么?免得我必须从你嘴巴中把话一句一句逼出来。”

评价该例句:好评差评指正
SKAM saison2

On s'arrange que je fais un apéro ce soir et tu débarques à l'improviste.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Si on veut venir le dimanche ou si on a des amis qui arrivent à l'improviste, on peut s'approvisionner de façon rapide.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Après avoir repris le sien, Narcissa dit précipitamment : – Severus, je suis désolée de venir ici à l'improviste mais il fallait que je te voie.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Or donc, c'est ce vent-là qui nous assaillit à quatre kilomètres du rivage, tout près, comme vous le voyez. Il nous assaillit à l'improviste, comme un poltron et un lâche.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


部头, 部委, 部位, 部位(身体等的), 部位效应, 部下, 部一级, 部长, 部长办公室, 部长办公室主任,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接