有奖纠错
| 划词

Impulser la coopération dans le domaine des « Jeux olympiques numériques ».

推进数字奥运会领域合作。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus a été impulsé par deux grands facteurs.

是由两个主要因素造成

评价该例句:好评差评指正

Elle doit devenir un élément du rôle moteur impulsé par l'ONU.

必须成为联合国领导开展行动部分。

评价该例句:好评差评指正

Ces débats impulseraient à la Commission un élan pour ses travaux futurs.

部长级会议旨在为麻委会今后工作提供政治动力。

评价该例句:好评差评指正

Tout aussi important est le concept de commerce et de biodiversité, qui impulse ce marché émergent.

同样重要是生物贸易,它促进新兴市场。

评价该例句:好评差评指正

Il était indispensable et souhaitable de poursuivre sur l''élan impulsé par la Conférence.

保持和维持缔约国会议开创势头是必要,也是可取

评价该例句:好评差评指正

Les technologies nouvelles impulsent des progrès toujours plus grands aux sociétés qui les maîtrisent.

新技术迫使我们在拥有新技术社会取得更大进展。

评价该例句:好评差评指正

Aussi faut-il veiller à former un grand nombre de spécialistes pour impulser la révolution.

因此,应确保培养大批合格人员,以推动场革命。

评价该例句:好评差评指正

Le CES a impulsé une démarche d'évaluation avec les personnes mêmes en situation de pauvreté.

经社理事会强调在评估贫时必须将受到影响人包括进去。

评价该例句:好评差评指正

Elle espère que de telles formes d'aide au développement sauront impulser une croissance économique réelle.

他希望些形式发展援助能有效地促进实际经济增长。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation des recettes pétrolières et des recettes touristiques a impulsé la croissance en Afrique du Nord.

石油收入和旅游收入高企继续拉高北非经济增长。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'accord des membres de l'ANASE sur ces mesures a été le principal facteur qui a impulsé les discussions.

东盟成员国提出紧急保障措施协议草案是开展讨论主要推动力。

评价该例句:好评差评指正

Les stimuli susmentionnés ne font donc qu'impulser une dynamique qui risque d'être facilement exploitée par des démagogues.

因此,上述刺激因素成为推动动力,很容易受到蛊惑人心政客利用。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de renforcement des capacités doit être impulsé par les pays et appuyé par les pays développés parties.

应是得到发达国家缔约方支持国家驱动进

评价该例句:好评差评指正

Personne n'est en mesure de savoir avec certitude quel sera l'ensemble d'intervenants nécessaire pour impulser le développement humain.

没有人确知今后对人力发展可以产生影响行动者组成为何。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de ces comités ont impulsé la discussion de la problématique des femmes au sein du Congrès national.

些委员会开展活动促使在国民议会内部就妇女问题进行讨论。

评价该例句:好评差评指正

L'investissement privé a également toute sa place pour impulser la croissance vigoureuse nécessaire au développement économique du continent africain.

私人投资可发挥其作用,推动非洲大陆经济势头所需要积极增长。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la mise en place progressive de nouveaux mécanismes pour favoriser la micro-entreprise, va particulièrement impulser l'entreprenariat féminin.

优待小型企业新机制逐步推广,对妇女创办企业起着特别重要推动作用。

评价该例句:好评差评指正

Une approche globale, impulsée par la demande, était nécessaire pour assurer le succès global de l'initiative d'aide au commerce.

要使贸易援助成为卓有成效全球性倡议,就需要采取兼容并需和以实际需要出发方式。

评价该例句:好评差评指正

Les pays notent les progrès accomplis par les partenariats régionaux qui ont, par leur dynamisme, impulsé l'élaboration de politiques nationales.

各国注意到,区域伙伴关系取得进展,其积极工作也促进国家政策制定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


低产, 低产井, 低潮, 低潮基准, 低潮阶段, 低潮露出沙洲, 低潮平潮, 低潮浅滩, 低潮水位, 低潮位下的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

史小问题

En 1440, le nouvel Empereur Moctezuma Ier impulse une dynamique de conquête, après un début de règne difficile lié à des famines.

1440,新任皇帝蒙特祖玛一世了与饥荒有关的艰难开局后,发起了一场征服活动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20156合集

L'avion solaire Solar Impulse 2 contraint d'atterrir à Nagoya, au centre du Japon, en raison du mauvais temps.

ZK:由于天气恶劣,阳光动2号太阳能飞机被迫降落日本中部的名古屋。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20228合集

Avec la reprise du tourisme impulsée par les Canadiens, les plus nombreux à se rendre sur l'Ile, Cuba espère comptabiliser au moins 2,5 millions de visiteurs.

随着加拿大人带动旅游业的恢复,问该岛的人数最多,古巴希望记录至少250万游客。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20167合集

Solar Impulse 2 a retardé son départ d'Egypte pour Abou Dhabi, dernière étape de son tour du monde, en raison de l'état de santé du pilote Bertrand Piccard.

由于飞行员伯特兰·皮卡德(Bertrand Piccard)的健康状况,阳光动2号推迟了从埃及出发前往阿布扎比的航班,这是其世界巡演的最后阶段。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20156合集

L'avion solaire Solar Impulse 2 a quitté le Japon, où il patientait depuis près d'un mois, pour tenter de rallier Hawaï où il devrait arriver dans 5 à 6 jours.

阳光动号2号太阳能飞机已离开了日本,那里它已等待了近一个,试图到达夏威夷,它应该5到6天内到达。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022合集

C’est Leopold Senghor, qui était donc le président du Sénégal, qui a donc impulsé cette première exposition Picasso, du vivant de l’artiste, et qui a prêté un très grand nombre d’œuvres des dernières années.

因此,利奥波德·桑戈尔(Leopold Senghor)是塞内加尔总统,因此艺术家的一生中推出了第一次毕加索展览,并借出了近来的大量作品。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20143合集

Le 9 mars, lors de sa visite en Palestine, Wu Sike, envoyé spécial chinois pour le Moyen-Orient, a appelé la Palestine et Israël à « saisir l'opportunité » d'impulser le dialogue entre les deux parties.

8、39日,中国中东问题特使吴思科问巴勒斯坦期间,呼吁巴以“抓住机遇”,推动双方对话。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20153合集

L'avion Solar Impulse 2, le premier avion faisant un tour du monde grâce à l'énergie solaire, fera escale en Chine fin mars pour sensibiliser le public à l'énergie renouvelable et à la protection de l'environnement.

太阳动2型飞机,第一架环球航行的飞机。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20233合集

Notre congrès, il a permis de se rassembler autour d'une équipe de direction en capacité d'impulser une confédéralisation portée par le croisement des organisations professionnelles et territoriales.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20231合集

Paradoxalement, les altermondialistes, qui avaient calé leur discours en directe opposition à celui de Davos, ont eu aussi connu un profond reflux : la société parallèle qu'ils avaient impulsée s'est essoufflée.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


低处, 低胆固醇饮食, 低档, 低档次产品, 低档电视机, 低档品, 低档商品, 低的, 低的音调, 低等,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接