有奖纠错
| 划词

1.Dans son premier rapport, le Comité a noté que le rééchelonnement de dettes contractuelles et des délais de paiement inaccoutumés peuvent avoir pour effet de masquer des dettes anciennes.

1.小组在其第份报告中指出,合同债务重新安排和付款期特别长可能会掩盖债务期限。

评价该例句:好评差评指正

2.L'Autorité palestinienne exprime sa gratitude de cet effort de la Libye et de son intention louable d'apporter une aide à notre peuple à travers des moyens tellement hors de l'ordinaire, rendus nécessaires par la situation extrêmement inaccoutumée, inacceptable et déplorable dans laquelle notre peuple se trouve.

2.巴勒斯坦权构赞赏利比亚和怀着诚意用这种非同寻常手段为我国人民提供援助,我国人民发现自己处境极其不寻常、不能令人接受并且确令人遗憾,这样处境需要援助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贷款, 贷款(国际间的), 贷款的赐发, 贷款抵押证券, 贷款给某人, 贷款机构, 贷物抵押贷款, 贷项通知书, 贷学金, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

1.Malgré ces spectacles inaccoutumés, nos concitoyens avaient apparemment du mal à comprendre ce qui leur arrivait.

尽管这些景象已寻常我们们看上去仍难于理解发生一切。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

2.Longtemps après que l’accalmie était venue, un flot inaccoutumé de promeneurs noircissait encore les rues de Combray.

平静下来很久之后,贡布雷街上仍流动着寻常黑压压人群。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

3.En ce moment, j’entendis distinctement un son inaccoutumé courir dans les flancs de la muraille granitique, une sorte de mugissement sourd, comme un tonnerre éloigné.

这时候,我们清楚地听到一种声音,象远处隆隆雷声。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

4.Mr. Fogg, à cette parole, s’était levé à son tour. Il y avait comme un reflet inaccoutumé dans ses yeux, comme un tremblement sur ses lèvres.

这句话,福克先生跟着起来。他眼睛闪耀着一种寻常光彩,他嘴唇在颤动。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

5.Il devina qu’il se passait chez les vivants quelque chose d’inaccoutumé : il habitait depuis si longtemps une tombe qu’il pouvait bien se regarder comme mort.

他猜想生活在自由之那些人发生什么平常。他已很久没外界发生任何接触,以致他把自己看作死人。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

6.Les clercs, qui, à ce qu’il paraît, avaient senti dans la maison des parfums inaccoutumés, étaient d’une exactitude militaire, et tenaient en main leurs tabourets, tout prêts qu’ils étaient à s’asseoir.

办事员们似乎早就闻到寻常香味一个个像守时军人,各自手拿小方凳,随时准备就坐。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

7.Cette religion ôte le courage de penser aux choses inaccoutumées, et défend surtout l'examen personnel, comme le plus énorme des péchés; c'est un pas vers le protestantisme.

这种宗教剥夺思考习惯事情勇气最重要是禁止个人检查,认为这是最严重罪恶;这是迈向新教一步。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

8.Morrel s’arrêta ; son œil si pur se ternit tout à coup, puis brilla d’un éclat inaccoutumé ; une grosse larme en jaillit et roula creusant un sillon d’argent sur sa joue.

莫雷尔那对明亮眼睛暂黯淡一下,但很快又恢复那种寻常光泽,一滴眼泪顺着他脸颊滚落下来。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

9.Pendant cette conversation, un mouvement inaccoutumé s’était produit parmi les sauvages ; ils poussaient des cris retentissants ; ils couraient dans diverses directions ; ils saisissaient leurs armes et semblaient pris d’une fureur farouche.

当他们谈话时候,那些土人突然骚动起来,他们高声叫喊,向四面八方乱跑,他们都拿起他们武器,仿佛个个都发疯

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


待人傲慢, 待人傲慢者, 待人的态度, 待人接物, 待人刻薄, 待人宽厚, 待人如己, 待人态度, 待如己出, 待时而动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接