有奖纠错
| 划词

Il a été relevé aussi qu'il faudrait distinguer entre l'invalidité de la règle inférieure résultant de la présence d'une règle de jus cogens et l'inapplicabilité de la règle inférieure résultant de l'application de l'Article 103.

也 有委员认为,应该区存在所导致低级规则无效性与第一百零三条适用所导致低级规则不可适用性。

评价该例句:好评差评指正

Cela devrait constituer le rapport portant sur l'évaluation de l'applicabilité et permettant au Conseil de sécurité de suggérer d'autres voies permettant de faire avancer le processus de paix, en cas d'accord sur l'inapplicabilité du Plan.

这应是完成可执行性评估报告,使安全理事会得以在就无法执行计划取得一致意见情况下就推进和平进程其他可能方法提出建议。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cette conclusion quant à l'effet de la levée de l'interdiction des maisons de prostitution ne signifie pas que l'inapplicabilité de la loi relative à l'emploi des ressortissants étrangers ait entraîné une situation d'illégalité.

但是,于取消妓院禁令上述评价并没有表明《外国公民(就业)法》无法适用这一事实已经导致转向非法渠道。

评价该例句:好评差评指正

Un accord s'est exprimé sur les conclusions du Rapporteur spécial concernant l'inapplicabilité de la notion de «responsabilité de protéger», bien que certains membres aient estimé qu'une telle décision de la Commission ne devait pas préjuger de la pertinence éventuelle du concept à l'avenir.

有人表示同意特报告员于保护责任概念不适用性结论,不过,有人认为,委员会作出任何决定不应该在将来妨碍这个概念可能性。

评价该例句:好评差评指正

L'un des projets d'articles doit s'inspirer de l'article 3 de la Convention de Vienne qui stipule que l'inapplicabilité du projet d'articles à d'autres actes unilatéraux ou comportement des États n'affecterait ni la validité de ces actes ni l'application à ces actes des règles contenues dans le projet d'articles.

这一套条款草案中应该包括一个受《维也纳公约》第3条启发而制定条款草案,规定各条款不适用于国家其它单方面行为或处事方式这一事实,不应影响这类行为或处事方式法律效力,也不影响条款草案中规定任何规则适用于这类行为或处事方式这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette définition serait fondée sur l'article 3 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, et stipulerait que l'inapplicabilité du projet d'articles à d'autres actes unilatéraux ou comportement des États n'affecterait ni la validité de ces actes ni l'application à ces actes des règles contenues dans le projet d'articles.

所产生条文草案应基于《维也纳条约法公约》第3条,并须规定,该草案之不适用于国家其他单方面行为或行动应不影响这些行为有效性,也不影响应当针这些行为适用条款草案内载各项规则。

评价该例句:好评差评指正

S'il a été en général convenu qu'un manque d'impartialité du conciliateur n'entraînerait pas l'inapplicabilité de dispositions telles que celles relatives à la confidentialité et à la recevabilité des moyens de preuve dans une procédure arbitrale ou judiciaire, il a été jugé nécessaire de revoir ce texte, afin de veiller à ce que cette interprétation découle des dispositions types.

尽管根据普遍理解,调解人这种行为不会造成规则不予适用,但据认为有必要案文再作研究,以确保从示范条文中可得出这种解释。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'inapplicabilité de l'Article 12 de la Charte, certains disent que l'Article 12 limite expressément les pouvoirs de l'Assemblée générale en matière d'examen et de discussion mais il s'agit là d'une restriction d'ordre procédural et temporaire, qui procède du fait que le Conseil de sécurité a la responsabilité principale mais non absolue du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

虽然一些人可能认为第十二条明确限制了大会审议和讨论权利,但这纯属程序和暂时限制,旨在避免安全理事会与大会工作之间任何重叠,这一点从安全理事会在有维护国际和平与安全问题上负有主要但却非专有职责事实上就可以确定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残阳, 残遗种, 残油, 残余, 残余奥氏体, 残余饱和率, 残余单体, 残余的一点财产, 残余地势, 残余尿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接