有奖纠错
| 划词

Technique et professionnel des technologies de production, le perfectionnement des machines incarnent.

集专业技生产工艺、先进机器之大成。

评价该例句:好评差评指正

Aux yeux du peuple chinois, il incarne désormais la compassion du pouvoir.

在中国人民眼中,他从此成为政权同情心代言人。

评价该例句:好评差评指正

Inventé par le réalisateur Mathieu Kassovitz, ce personnage incarne le « voyageur lambda » du réseau Transilien.

这个由导演Mathieu Kassovitz 虚构人物,这次扮演交通网旅客Y先生。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures sont contraires aux dispositions de la Charte qui incarnent l'esprit du multilatéralisme.

此类措施违反《宪章》规定,《宪章》体多边主义精神。

评价该例句:好评差评指正

Concernant Ewan McGregor, le ministre a affirmé qu'il "incarnait l'autre versant du comédien,le côté profond de la force".

文化部长同样称赞伊万-麦克格雷戈“代表演员另一面,静水流深典范”。

评价该例句:好评差评指正

Il incarnait sa volonté et ses aspirations.

他体他们意志和愿望。

评价该例句:好评差评指正

Il incarne, pour les peuples qui souffrent, la compassion.

对于遭受苦难人,他们在他身上看到我们同情。

评价该例句:好评差评指正

La Charte des Nations Unies continue d'incarner l'espoir.

联合国宪章仍然希望

评价该例句:好评差评指正

1 Le Président du Kosovo incarne l'unité du peuple.

1 科索沃总统应人民团结象征。

评价该例句:好评差评指正

Cette menace touche particulièrement la jeunesse, qui incarne le futur.

这一危险特别影响体未来年轻人。

评价该例句:好评差评指正

La voie du dialogue existe, M. Mandela l'incarne.

对话道路存在,曼德拉总统就体这一道路。

评价该例句:好评差评指正

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力希望可见于欧洲联盟。

评价该例句:好评差评指正

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶恐怖主义以难以想象方式向我们袭来。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation incarne les idéaux et les luttes de la communauté internationale.

本组织体国际社会共同理想和努力。

评价该例句:好评差评指正

Cette divisibilité de la souveraineté s'incarne dans le principe de subsidiarité.

这种主权可以分割概念蕴涵在附属原则之中。

评价该例句:好评差评指正

Il incarne l'espoir.

他代表希望。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons que l'Organisation incarne l'efficacité, l'efficience et l'autorité.

我们想看到一个集效力、效率和权威于一身联合国。

评价该例句:好评差评指正

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

哲学本身就意味着探索知识、哲理还有真相。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Belize, l'ONU et sa Charte incarnent ces principes fondamentaux et indispensables.

对巴西来说,联合国及其《宪章》即这些不可或缺核心原则缩影。

评价该例句:好评差评指正

Quatre points, qui incarnent aussi mes priorités, guideront l'orientation future de cette institution.

我谨谈一谈我成为过滤层四个因素,这也概括工作重点,并指导我为本机构拟订今后方向。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白膜炎, 白沫, 白木, 白木的, 白木耳, 白钠镁矾, 白钠镁矿, 白钠锌矾, 白内障, 白内障刀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

5分钟慢速法语

Libertas est une divinité romaine qui incarne la liberté.

她象征着希望和自由。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

« C’était comme de vivre dans un roman, comme d'incarner une histoire romanesque. »

" 这就像生活小说中,就像活个小说般中。"

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Venice est un lieu emblématique qui incarne bien l'esprit de Los Angeles.

威尼斯是体现洛杉矶精神地标。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Et le risque d'une disparition du mouvement qui incarne nos idées et nos valeurs.

以及代表我们思想和价值观运动消失风险。

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

D'abord, donner la priorité au plaisir. Au plaisir de jouer, d'incarner un personnage.

首先,定要是乐于此,乐于表演,乐于去演绎角色。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour les notables qui les fréquentent, les plus prestigieuses d’entre elles incarnent le summum du raffinement.

对于那些经常光顾名流来说,她们之中最有声誉代表着优雅顶峰。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Ce livre leur donne le droit d'incarner à leur tour un regard, une voix, un geste.

书给她们权利,可以轮到她们体现个眼神,种声音,个动作。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tu trouves qu'il est l'élégance incarnée ? rit Julia.

“你认为他是优雅化身?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Il veut être le général qui incarne le mouvement de l'Histoire.

他想当个能顺应历大将。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il incarne vraiment ce que doit être un vilain.

他真个反派化身。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Ils incarnent chacun d'eux un petit péché mignon.

他们每个人都有自己美食偏爱。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Maintenant, la troisième raison : on dit que Molière incarne « l'esprit français » .

是第三个原因:我们说莫里哀是“法国精神”化身。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Yves Montand, un célèbre acteur français, incarne le rôle principal.

著名法国演员Yves Montand是主演。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Les rites incarnent aussi la hiérarchie.

礼也体现了等级。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Le chrysanthème incarne le caractère élevé, pure, et forte de volonté.

赋予菊花崇高、纯洁、坚强品格。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Poète, compositeur, diplomate, génie militaire, Fébus incarne un autre Moyen âge.

诗人、作曲家、外交家、军事天才,费布斯代表着另个中世纪。

评价该例句:好评差评指正
新海诚动画法语版

Dans ma prochaine vie, je voudrais incarner un joli garçon et vivre à Tokyo.

来世我要投胎成为生活东京大帅哥!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

C’eût été mal parler de dire, qu’il était grave ; c’était la gravité incarnée.

说他庄重还不对,他真真是庄重化身。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

On le sait, on l'a vu, elle incarne tout ça Aurélie, magnifique championne.

我们知道,我们已经看到了,体现了奥雷莉切,伟大冠军。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il incarne une sorte d’anti Père Noël

他是某种反圣诞老人派化身。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白跑一趟, 白硼钙石, 白砒, 白皮肤, 白皮书, 白皮松, 白铍石, 白票, 白平衡, 白葡萄酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接