有奖纠错
| 划词

L'eau est à peu près incompressible.

水是几乎不可压缩的。

评价该例句:好评差评指正

De toute façon, dans cette réforme, les fraisd’entrainement sont incompressibles et font que ce système s’impose delui-même.

无论如何,在这个改革中,训练费用是不可压缩的并且这一体系可以自己满足它的需要。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 décembre 2003, «Rumba» a été condamné à une peine de huit ans de prison incompressible.

特别报告员访问后不久,里约热内卢州法院检察官即对第三十四刑事法院的判决提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire face aux dépenses incompressibles, le Gouvernement a continué à recourir au secteur bancaire, fragilisant ainsi la situation des banques commerciales.

为了应付不可压缩的开支,政府继续向银行部门求助,因而削弱了商业银行的地位。

评价该例句:好评差评指正

Par minimum indispensable, il faut entendre les dépenses incompressibles nécessaires pour assurer la satisfaction des besoins essentiels: l'alimentation, les vêtements nécessaires et un toit.

水平表示人们基本需要即食品、必要的衣服和住处的最费用。

评价该例句:好评差评指正

Le seuil légal de revenu à partir duquel l'État prend en charge la subsistance, les besoins personnels de base et les dépenses incompressibles du ménage est le minimum vital, qui est considéré comme le seuil officiel de pauvreté.

公民确保、基本个人需要和家庭必要开支的法定最收入限度是维持计水平,它被视为官方贫困线水平。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de disparités entre les sexes au plan de l'analphabétisme, malgré l'amélioration sensible des taux de scolarisation des filles, s'explique par l'existence d'une proportion résiduelle de personnes âgées "incompressible" dans laquelle les femmes sont plus nombreuses que les hommes.

尽管青少年女子入学率有了明显提高,但在文盲问题上,间依旧在着差异,其原因与老年人“不可压缩的”残留比例有关,而在老年人中,女多于男

评价该例句:好评差评指正

Ils affirment également qu'un recours en habeas corpus et des demandes d'examen judiciaire ne donneraient probablement aucun résultat, et en tout état de cause il ne serait possible de se prévaloir de ces recours qu'à la fin de la période incompressible de 10 ans.

他们还称人身保护权和司法审查的适用极可能不成功,在任何情况下,只有在10年无假释期过后才采用这些补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Les lois sur les peines incompressibles laissent aux juges très peu de pouvoir discrétionnaire, voire aucun, et ils se trouvent ainsi dans l'impossibilité de prendre en compte les circonstances de l'infraction ou la vulnérabilité de son auteur lorsqu'ils prononcent un jugement.

强制判刑的法律使得法官的酌处权有限或没有酌处权,因此不利于他们在裁决时考虑犯罪行为的环境或犯人的脆弱程度。

评价该例句:好评差评指正

La crise ivoirienne, tant par sa problématique que par son processus de résorption, est un exemple patent du caractère consubstantiel et incompressible de l'exception culturelle et du dialogue des cultures dans la quête de la paix et du développement durable par la coopération multilatérale.

科特迪瓦危机,包括问题及其解决过程,是我们文化特征的同质和不可压缩的明显例子,也是在我们通过多边合作寻求和平与可持续发展过程中文化对话的明显例子。

评价该例句:好评差评指正

Ces institutions s'attachent non seulement à prévenir la propagation de maladies mais aussi à fournir une assistance sanitaire pour aider les ménages à avoir accès aux services publics, comme l'approvisionnement en eau, les services d'éducation et de santé, et à réduire leurs dépenses incompressibles.

除了防止病发外,这些机构还通过增加提供公众服务将医疗援助集中到支持家庭资源基地去,如供水,教育和卫,并减少家庭的必要开支。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais ajouter le fait inacceptable que, cinq ans après Beijing, une analyse récente réalisée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) montre que le PNUD ne consacre que 3 % environ de ses dépenses incompressibles aux activités visant à assurer l'égalité entre les sexes.

让我也提及这样一个不能接受的事实,即在北京会议五年后,联合国开发计划署(开发计划署)最近的分析却表明,别问题仅占开发计划署核心开支的大约3%。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que la Commission aura établi les listes électorales définitives, toutes les parties prenantes se sont accordées à penser qu'il faudrait réserver dans le calendrier des élections une période incompressible de deux à trois mois pour la production et la distribution des cartes d'identité et d'électeur.

一旦委员会编好最后选民名单,所有利益攸关方都评估认为应在选举时间表中增加一个为期2至3个月的不可缩减的时间段,用来制作和分发身份和选民证件。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation des revenus inférieure au taux d'inflation, l'augmentation des dépenses essentielles (qui sont incompressibles), l'incertitude concernant le développement social et économique qui entraîne le désir de constituer une réserve financière, la croissance du chômage et la réduction des prestations sociales ont entraîné une diminution considérable de la demande des ménages et joué un rôle dans la baisse de productivité de l'économie nationale.

收入增长,滞后与通货膨胀增长、关键支出(不可能受影响的支出)增加、进一步社会和经济发展的不稳定和财务储备优先、失业增加和社会支付计划受到限制,这一切大幅度削减了家庭需求,并在国民经济增长能力下降中起到作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示“长”的意思, 表示“振动”, 表示“脂肪”的意思, 表示“指, 表示“指甲”, 表示“智慧”, 表示“中国, 表示“重复, 表示“主张, 表示“自己”,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20226月合集

Le principal accusé sera-t-il condamné à la réclusion à perpétuité incompressible?

主被告是否会被判处无期

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Ce que je demande à la justice, c'est la réclusion criminelle à perpétuité incompressible.

——我问的是正义,是无法缩的无期

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20227月合集

Il purgera bien une peine de prison à la perpétuité incompressible.

他将被判处不可减的无期

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Les délais incompressibles sont ceux d'instruction à la préfecture et d'imprimerie.

- 不可缩的截止日期是县内的指导和印刷的截止日期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

La perpétuité incompressible est une peine rarissime.

无期是极为罕见的罚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Le coût de l'aérien est incompressible.

- 空气的成本是不可缩的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20148月合集

Il risque une peine incompressible de vingt-cinq ans de prison s'il est reconnu coupable d'assassinat.

如果罪名成立,他将面临25监禁的不可抑制的罚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

Ni S.Abdeslam, condamné à la perpétuité incompressible, ni ses 19 coaccusés n'ont fait appel de leur condamnation.

被判终身监禁的 S. Abdeslam 和他的 19 名同案被告都没有对他们的定罪提出上诉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

Avec toutes les autres dépenses incompressibles du quotidien, au final, à 59 ans, il lui reste 660 euros.

加上所有其他不可缩的日常开支,到最后,59 岁的他还剩下 660 欧元。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20226月合集

Nathanaël, Salah Abdeslam, le principal accusé, a été condamné à la réclusion criminelle à perpétuité incompressible.

Nathanaël,Salah Abdeslam,主要被告,被判处无期

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20226月合集

Il devient le 5e condamné en France à la perpétuité incompressible, sans remise de peine possible.

他成为法国第 5 名被判无期的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

Aujourd'hui, on compte 4 ans minimum et incompressibles pour développer un parc photovoltaique entre l'idée et la réalisation finale.

- 今天,从想法到最终实现,至少有 4 且不可缩的时间来开发光伏园区。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

On peut imaginer que la cour va suivre les réquisitions des avocats généraux, qui ont requis la réclusion criminelle à perpétuité incompressible.

可以想象,法院将遵循总检察长的要求,要求不可缩的无期

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20226月合集

AC : Salah Abdeslam, considéré comme le seul membre encore en vie des commandos islamistes du 13 novembre 2015, condamné à la peine de prison perpétuité incompressible.

AC:Salah Abdeslam,被认为是 2015 11 月 13 日伊斯兰突击队中唯一幸存的成员,被判处无期

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

La perpétuité réelle incompressible en supprimant les remises automatiques de peine je veux que les victimes soient à nouveau considérés et que les voyous arrêtent d'avoir un sentiment d'impunité.

通过取消自动减,实现真正不可缩的终身监禁 我希望再次考虑受害者,让暴不再有逍遥法外的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Si vous achetez un voyage à prix cassé, alors là c'est encore pire, parce que le voyagiste a des coûts incompressibles de transport aérien ; les efforts, il les demande à la destination d'accueil.

如果你买一个打折的旅游套餐,那就更糟了,因为对于旅游经营者而言,空运的成本是无法缩的,他们唯有努榨接待方。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20226月合集

AC : Oui, le seul membre encore en vie des commandos terroristes a été condamné à la réclusion criminelle à perpétuité incompressible, tout comme cinq autres personnes jugées en leur absence.

AC:是的,恐怖突击队中唯一幸存的成员被判处不可减的无期,就像其他五个人在他们缺席时受审一样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20226月合集

Un crime passible de la perpétuité incompressible depuis 2011. Ce n'est que depuis 2016, suite aux attaques du 13 novembre justement, que les actes terroristes sont également concernés par la perpétuité réelle.

自 2011 以来,将被判处终身监禁的罪行。只是自 2016 以来,恰好在 11 月 13 日的袭击之后,恐怖行为也受到现实生活的影响。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020合集

Reste pourtant la distinction incompressible entre le participe passé et l’emploi pronominal qui pose des limites à notre rêverie : entre être confiné et se confiner, il y a la question du choix.

然而,过去的分词和为我们的遐想设定限制的代名词用法之间仍然存在不可缩的区别:在被限制和限制之间,存在选择问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示敬意的, 表示拒绝, 表示慷慨, 表示宽恕, 表示乐器弹奏过门的声音, 表示理解, 表示目的地, 表示皮肤”的意思, 表示歉意, 表示轻蔑的撇嘴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接