有奖纠错
| 划词

Nous n'avons pas cité incorrectement, ni déformé les faits, comme le prétend le Représentant de l'Iraq.

我们即没有引错,也没有歪曲任何事实,不是伊拉克代表声称的那样。

评价该例句:好评差评指正

L'importance de l'extraction artisanale en Afrique est une autre source de diamants dont l'origine est incorrectement déclarée.

非洲境内大量的手工采矿是其原产地误报的钻石的另一个来源。

评价该例句:好评差评指正

La logique du Rapporteur spécial semble favoriser l'État qui a incorrectement présenté sa déclaration, au détriment de l'autre État.

特别报告员的逻辑似乎有利于标错其声明性质的国家,而不利于其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Et ces recrues ne proviennent pas seulement des communautés chiites et kurdes, comme cela a été dit incorrectement par certains.

尽管自愿加入治安部队的人员一再遭受野蛮攻击,但即使是治安部队迅速扩大的情况下,招募人数依然多于所需的人数。

评价该例句:好评差评指正

Il a été précisé que cette disposition avait été ajoutée dans le projet d'instrument afin de faire face aux problèmes que posaient les connaissements incorrectement datés.

有与会者解释说,之所以将该条文添入文书草案,目的是解决因提单日期有误而产生的

评价该例句:好评差评指正

Dans l'un des pays, les dépenses relatives à des consultants engagés par le FNUAP avaient, dans certains cas, été incorrectement imputées au budget de projets exécutés par le gouvernement.

一个国家,人口基金聘用的顾的费用有几次误记为政府执行项目预算的支出。

评价该例句:好评差评指正

Mme Bharghouti (Observatrice de la Palestine) dit que le représentant d'Israël a incorrectement affirmé lors de la réunion précédente, que 99 % des Palestiniens vivent sous le régime de l'Autorité palestinienne.

Bharghouti女士(巴基斯员)说,以色列代表上次会议上错误地说巴勒斯人99%生活巴勒斯权力机构的统治下。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux cas, le bureau de pays n'avait pas tenu un tableau d'effectifs précis et actualisé et il avait incorrectement passé des contrats pour des services spéciaux de personnel ainsi que des contrats de sous-traitance.

这两个国家办事处都未能保持一份准确的、能够反映最新情况的人员编制表,并且误发了人事方面的特别服务协定合同以及分包合同。

评价该例句:好评差评指正

De plus, beaucoup de travailleurs sont employés dans les secteurs informels et dans des petites et moyennes entreprises dont les revenus et la production sont souvent incorrectement déclarés, et il est donc difficile de les imposer comme il faudrait.

此外,大量工人非正式部门和中小企业工作,其收入和产出通常没有得到适当的记录,因此也难于适当征税。

评价该例句:好评差评指正

Les déchets industriels, les ordures ménagères ou déchets dangereux provenant, par exemple, du transport de composés électroniques en vue de leur utilisation ou réparation peuvent être incorrectement éliminés près de terres agricoles, de zones résidentielles et de sources d'eau.

工业、家庭废物或例如为使用或修理运送到某地的电子产品产生的危险废物,可能会不恰当地置于靠近农业用地、居住区或水源地的地点。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités douanières saisiront tous les chargements d'explosifs non marqués ou marqués incorrectement et en informeront immédiatement l'Inspection des produits non alimentaires, qui, à son tour, jugera de la conformité des explosifs saisis aux normes relatives à la sécurité et au marquage.

海关当局应没收所有装运的无标志或标志不对的爆炸物,并应立即通知非食品产品检查人员,他们于是应评估没收的爆炸物是否符合安全和标志的规定。

评价该例句:好评差评指正

Des éclaircissements ont été demandés quant à la signification de l'alinéa c) et, en particulier, quant à l'utilisation du membre de phrase “constituer en garantie des biens” qui, a-t-on déclaré, risquait d'être incorrectement compris comme impliquant l'apport d'une garantie ou provision légale.

有与会者要求对(c)项的含义,特别是对“使……资产得到保障”这一短语的使用加以澄清。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, des engagements non réglés de l'exercice 2004-2005, portant sur un total de 25 790 000 dollars, ont été incorrectement annulés en les déduisant des dépenses de l'exercice 2006-2007, ce qui fait que ces dernières ne sont pas intégralement reflétées dans les états financiers.

具体来说,2004-2005两年期有关的未清债务总额2 579万美元,误2006-2007两年期的支出所抵消;因此少报了现两年期所列的支出。

评价该例句:好评差评指正

Les registres d'inventaires n'étaient pas toujours entièrement fiables : des vérifications matérielles n'avaient pas été faites périodiquement, la valeur des avoirs avait été comptabilisée incorrectement (ils avaient été surévalués de plusieurs millions de dollars) et des avoirs d'une valeur importante étaient introuvables et leur existence ne pouvait être confirmée.

无法完全信赖资产记录:未定期进行实物核对;资产价值记录不正确(多报了几百万美元);价值相当大的一部分资产无处可查,也无法确证是否存

评价该例句:好评差评指正

Il ajoutait qu'il n'avait jamais fait référence à un bureau de l'AAPO à Debre Berhan, mais avait signalé entretenir lui-même des liens avec le bureau d'Addis-Abeba. Les noms des autres membres de l'AAPO mentionnés dans le rapport de vérification étaient incorrectement écrits et étaient si répandus que d'autres éléments d'identification auraient dû être employés.

他接着指出,他从来没有提到过Debre Berhan有一个阿姆哈拉人民组织的办事处,但曾说过他自己与设亚的斯亚贝巴的办事处有过联系,核查报告中提到的其他阿姆哈拉人民组织的成员的姓名拼写有误,而且,这些姓名十分常见,因此,本应该使用其他方式核查身份。

评价该例句:好评差评指正

Dans la partie intitulée « Meurtres d'agents d'organismes d'aide humanitaire » (par. 289 et 290), elle attribue à tort au nouveau mouvement rebelle, le Mouvement national pour la réforme et le développement, le meurtre de deux agents humanitaires tués par l'explosion d'une mine (ces agents ayant d'ailleurs été incorrectement classés parmi le personnel international puisque l'un seulement était étranger et l'autre était soudanais).

为“杀害人道主义救济人员”的一节中(第289和290段),委员会不准确地将两名援助工作者(不准确地将他们说成是国际工作人员,其实一人是外国人,另一人则是苏丹人)一起地雷爆炸中丧生一事归咎于“全国改良与发展运动”这一新的反叛团体。

评价该例句:好评差评指正

Si tel est le cas, la décision du Secrétaire général est assortie d'un exposé détaillé des motifs pour lesquels la recommandation a été repoussée - la plupart du temps, il s'agit d'une application erronée de la législation ou de la réglementation par la Commission paritaire ou encore d'une enquête incorrectement menée, dont les conclusions ne sont pas corroborées par les éléments de preuve disponibles.

所有情况下,秘书长的决定都详细说明拒绝的理由,大多数情况下造成拒绝的理由是联合申诉委员会引用的法律或政策不当,或实况调查不足,得不到现有证据的支持。

评价该例句:好评差评指正

Mme Cnacadja dit que, du fait qu'il reconnaît l'importance du rôle des femmes pour le développement rural, le Gouvernement devrait s'employer à faire appliquer comme il convient les lois relatives à la propriété de la terre dans un pays qui est rural à 83 % et à éliminer la discrimination à l'égard des femmes au regard du droit de propriété, lequel est incorrectement enregistré au nom du mari dans la plupart des cas.

Gnacadja女士说,由于老挝政府承认了妇女农村发展中的重要作用,它应关注土地方面的法律这个83%人口为农业人口的国家中的适当应用,并消除土地所有权方面对妇女的歧视,因为大部分土地所有权都错误地记丈夫名下(报告,第53-54页)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lithoclaste, lithoclastie, lithocolle, lithodesme, lithodome, lithofaciès, lithogène, lithogenèse, lithogénétique, lithogénie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接