有奖纠错
| 划词

La société est devenue de plus en plus indifférente.

社会越来越冷漠。

评价该例句:好评差评指正

Je la trouve jolie; elle m'est par ailleurs indifférente.

我觉得她很漂亮, 可她对我于衷。

评价该例句:好评差评指正

Leur nationalité serait indifférente pourvu qu'ils soient compétents.

律师可以来自任何国家,但们必须胜任。

评价该例句:好评差评指正

La MINURSO ne pouvait rester indifférente face à de tels événements.

西萨特派团不能对这种事件仍然采取熟视睹的态度。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut pas et ne doit pas rester indifférente à ces efforts.

国际社会不能、也不应该对这一努力袖手旁观。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de ce que l'ONU ne soit pas restée indifférente à cette situation.

我们欢迎联合国没有对这种状况消极地袖手旁观的事实。

评价该例句:好评差评指正

Quelles que soient les origines et les manifestations de ces crises, elles n'ont pas laissé la communauté internationale indifférente.

论这些危机的来源和表现如何,它们都确定疑给国际社会带来麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Les différentes parties prenantes dans l'industrie du tourisme ne sauraient rester indifférentes aux problèmes de la pauvreté.

旅游业的利益有关者不能再对贫穷问题于衷。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne restera pas indifférente face à cette déformation de la justice et de l'humanité.

对这种扭曲正义和人性的做法,国际社会理应置之不理。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures urgentes s'imposaient pour inverser cette tragédie, une tragédie à laquelle la communauté internationale était devenue pratiquement indifférente.

必须采取紧急措施来扭转这一灾难,国际社会对于这一灾难已渐斩漠不关心。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne veut pas dire que la communauté internationale doit rester indifférente face au génocide et à d'autres crimes.

这并不意味着国际社会在种族灭绝暴行和行面前应当不作为。

评价该例句:好评差评指正

Nous jugeons moralement inacceptable que la communauté internationale reste indifférente à ces conflits gelés dans la zone du groupe GUAM.

我们认为,国际社会继续对“古阿姆”地区的冷冻冲突于衷,这在道义上不可接受。

评价该例句:好评差评指正

Le discours de satisfaction sur sa propre tolérance tient lieu de justification et l'indifférente reconnaissance de l'autre tient lieu de parade.

以宣称对自己的容忍态度感到满意来辩解,并以漠不关心地承认人来代替真正的容忍。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne saurait rester indifférente aux dangers qu'entraîne la multiplication des mesures économiques coercitives unilatérales, assortie d'effets extraterritoriaux marqués.

具有治外法权性质的单方面经济胁迫措施的扩大使用带来各种危险,国际社会对此不能于衷。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous estimons que la communauté internationale ne peut rester indifférente et qu'elle doit apporter une réponse appropriée aux crises humanitaires.

因此,我们认为,国际社会不能继续于衷,而必须对人道主义危机作出充分回应。

评价该例句:好评差评指正

La situation humanitaire est grave depuis longtemps et elle a pris des proportions si graves que la communauté internationale ne peut plus rester indifférente.

人道主义局势长期以来已过于恶劣,程度如此严重,以致于国际社会法再继续对之漠不关心。

评价该例句:好评差评指正

De même, lorsque des millions d'êtres humains vivent dans une pauvreté abjecte, la communauté internationale ne peut pas et ne devrait pas rester indifférente.

同时,如果亿万人类陷于赤贫的惨境,国际社会不能够也不应当漠不关心。

评价该例句:好评差评指正

En effet, il y a lieu de dire aujourd'hui à l'Assemblée générale que, face à la fureur terroriste palestinienne, elle ne peut rester indifférente.

实际上,今天我们必须告诉大会,面对巴勒斯坦猖獗的恐怖主义,我们不能再冷漠以待。

评价该例句:好评差评指正

Ancienne colonie, la Malaisie n'est pas indifférente à cet état de choses.

作为一个旧殖民地,马来西亚对这种状况不能于衷。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement convaincus que la communauté internationale ne peut demeurer indifférente à ces tragédies qui peuvent frapper n'importe quelle population à n'importe quel moment.

我们坚信,国际社会不能再对可能袭击任何人、任何地方的此类悲剧于衷。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当天的账已清讫, 当天快亮的时候, 当天清讫, 当天色全黑时, 当天特色菜, 当天新闻, 当庭出示, 当庭供认, 当庭宣判, 当头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

La brute impassible, d'abord indifférente, va peu à peu perdre son sang-froid face à la tornade Depardieu.

这个无情的粗暴汉,起初对此,逐渐会谢勒·狄柏度的旋风面前失去静。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

Drôles, voire controversées, les modes elles laissent jamais indifférentes.

有趣的,甚至有争议的,那就是时尚永远会让人无动于衷。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Indifférent au désastre, il regarda Harry d'un air avide.

他全然管,只顾眼巴巴地盯哈利。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Elle avait choisi un masque de fierté indifférente pour s'éloigner, pour se replier, pour cacher son chagrin.

为了远离这一切,为了反省,为了隐藏自己的悲伤,她选择了一个骄傲的的面具。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Je ne peux pas rester indifférente, c'est clair.

能无动于衷,这很清楚。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Vu qu’elle a peu d’affaires, je la pensais indifférente là-dessus.

由于她的生意很少,我以为她对此无动于衷。

评价该例句:好评差评指正
新无国界第二册

Elle paraît indifférente aux bijoux qu'elle est en train de déposer dans un coffret.

她似乎对自己放盒子里的珠宝

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Je suis plutôt du genre à intervenir, souvent on me le reproche. Je ne peux pas rester indifférente.

我是那种干预的人,我经常受到指责。我能无动于衷。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Indifférente, la communauté internationale a laissé la solution à deux Etats glisser vers un état de mort cérébrale.

国际社会无动于衷, 任由两国解决方案陷入脑死亡状态。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Indifférent ? Ce sont les intellectuels comme vous qui avez un peu trop d'imagination… Cette technologie, nous l'avions déjà à notre époque.

“我麻木?是你这知识分子想象得太远了,这技术,其实我们那时就已经有了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La forme des nuages lui était devenue indifférente et il songeait avec envie au jus de citrouille bien frais qu'on servait dans le Poudlard Express.

他已经无欣赏那些云彩的奇幻形状,而想念起数十英里之下的火车上叫卖冰镇南瓜汁。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Mais une femme de l'orchestre qui arrive, avec sa mandoline, nonchalamment, souriante et indifférente, que Don Giovanni bien sûr essaye de séduire.

但是,管弦乐队的一位女士带她的曼陀林,漫地,微笑地到达,唐·乔瓦尼当然试图勾引她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Fantine ne murmura pas, elle craignit d’avoir compromis par quelques plaintes trop passionnées la confiance qu’elle voulait inspirer, et elle se mit à dire des paroles indifférentes.

芳汀并罗嗦,她恐怕说得太激烈,反而把事情搞坏,得到别人的好感,因此她只谈一些相干的话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mon Dieu ! fit Danglars, du même ton dont il aurait dit : Ma foi, la chose m’est bien indifférente !

“真的!”腾格拉尔说,他的口气像是说,“哼,我根本乎!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À remuer tant d’idées lugubres, son courage ne défaillait pas, mais son cerveau se fatiguait. Il commençait à penser malgré lui à d’autres choses, à des choses indifférentes.

那么多愁惨的想法里起伏,他的勇气并减少,但是他的脑子疲乏了。他开始自主地想到一些旁的事,一些毫无系的事。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et elle laissa Swann avec la fille qui avait les yeux bleus. Mais bientôt il se leva et lui dit adieu, elle lui était indifférente, elle ne connaissait pas Odette.

她就撇下斯万跟那个蓝眼睛的姑娘。可他也立即站起身来跟这姑娘道别,他对她感兴趣,因为她根本认识奥黛特。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais pour une fois, Hermione semblait ne pas se soucier de la S.A.L.E. Elle était absorbée dans une grande conversation avec Krum et restait indifférente au contenu de son assiette.

—然而,破天荒第一次,赫敏似乎把s。p。e。w。忘到了脑后。她和维克多·克鲁姆正谈得投机,似乎根本没注意自己吃什么。

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Dans le cas des personnes souffrant de dépression, leurs facultés mentales les rendent largement indifférentes à la plupart des choses, ce qui rend plus difficile leur sortie de l'ornière.

对于患有抑郁症的人来说,他们的理能力使他们对大多数事情都,从而更难以摆脱困境。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Comme ces autres héros modernes, elle est désabusée et mélancolique, mais elle ne peut pas être indifférente, car le monde qui l'entoure lui rappelle constamment qu'elle est une potentielle proie.

和其他现代英雄一样,她苦涩而忧郁,但她能无动于衷,因为她周围的世界断提醒她,她是一个潜的猎物。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

Bon, on en est pas encore à applaudir des " libérateurs" : l'un dans l'autre, les populations locales se montrent plutôt passives et indifférentes… Au final, on change juste de maître !

好吧,我们还没给这些所谓的 " 解放者 " 喝彩:总而言之,当地居民相当被动和......说到底,当地居民只是换主人!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当心油漆, 当心自己的身体, 当修道士, 当修女, 当修士, 当选, 当选者, 当学徒, 当央, 当腰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接