有奖纠错
| 划词

C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.

说得客气种无耻的行为,企图欺骗世界大家庭。

评价该例句:好评差评指正

Les coopératives créent également des emplois indirects et induits.

合作社还创造间接连带就业机会。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la pauvreté était aggravée, sinon induite, par la mauvaise gouvernance.

方面,贫困即使不产生于治理不善也因为治理不善而加剧。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.

两种说法都造成某种程度的误解。

评价该例句:好评差评指正

La dernière phrase du paragraphe induisait donc en erreur et devrait être supprimée.

因此,该段最后句会造成误导,应予以删除。

评价该例句:好评差评指正

La dernière phrase du paragraphe 23 risque également d'induire en erreur.

第23段的最后句也可能误导。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à leurs activités économiques, les coopératives créent des emplois directs, indirects et induits.

合作社通过其经济活动所创造的直接、间接或连带就业机会,对就业产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Ce biais induit dès lors des lacunes, susceptibles de maintenir les cas de discrimination.

其结果产生了继续歧视的漏洞。

评价该例句:好评差评指正

L'Arménie persiste donc dans ses efforts visant à induire en erreur la communauté internationale.

种情况下,亚美尼亚不顾切地坚持误导国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'Israël a essayé, en vain, d'induire la communauté internationale en erreur.

以色列代表徒劳地企图误导国际社会。

评价该例句:好评差评指正

En outre, plusieurs maladies et organismes nuisibles ont induit une baisse brutale des rendements réels.

此外,各种疾害也对实际产量造成了相当大的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les effets induits par le changement climatique augmentent les risques et exacerbent les vulnérabilités préexistantes.

气候变化有关的影响加剧了现有的风险脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Il est probable, cependant, que la génération de l'arc à plasma induit une forte consommation d'électricité.

然而,可能需要大量的电来产生等离子电弧。

评价该例句:好评差评指正

Les stocks d'armes de destruction massive, et les énormes dépenses induites, ne sont plus justifiés.

所有国家都不再为花费巨资储藏大规模杀伤性武器辩护。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation a induit des changements importants au niveau de l'équilibre économique des sociétés modernes.

全球化在很大程度上改变了当代社会的经济平衡。

评价该例句:好评差评指正

Ces difficultés auraient induit une augmentation de 8,2 % du nombre des accouchements à domicile.

据报因些障碍,家庭分娩增加了8.2%。

评价该例句:好评差评指正

Une autre raison était qu'une croissance économique rapide induisait un accroissement de la demande de divers biens.

个原因快速的经济增长引起对各种货物的收入需求。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une tentative, et c'est un euphémisme, d'induire en erreur la communauté internationale.

的说,试图误导国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Une autre raison était qu'une croissance économique rapide induisait un accroissement de la demande de divers biens.

个原因快速的经济增长引起对各种货物的收入需求。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne s'inquiète sérieusement des conséquences régionales et mondiales des changements climatiques induits par les activités humaines.

欧洲联盟对人为气候变化造成的区域全球后果深表关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sthène, -sthénie, sthénopie, stibacétine, stibamine, stibarsen, stibialisme, stibianite, stibiatile, stibiconite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

France Inter et France 2 disent avoir été induits en erreur par des sources policières.

France Inter和France 2称他是被警方的消息来源误导

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Dès 2030, notre pays n'importera plus de produits ayant induit de la déforestation dans d'autres Etats.

从2030年起,我国将不再进口其他国家造成毁林的产品。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Travailler avec le vivant directement induit une collaboration avec lui.

这意味着跟生物体一起进行合作。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

L'emballage ne doit pas induire le consommateur en erreur.

包装不应误导消费者。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环

Les conditions à droite de cette courbe induisent presque toujours une surmortalité.

在曲线的右侧,几乎全是导致超高死亡率的条件。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Le GPS l'a induite en erreur et elles se sont définitivement perdues.

GPS误导她,她迷路

评价该例句:好评差评指正
技生活

Et que leur démarche est très différente de celle induite par les empreintes étudiées.

而且它的步态与所研究的脚印有很大不同。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Les scientifiques ont répertorié plusieurs centaines de causes pouvant induire une allergie chez l'homme.

学家已经数百种可诱发人类过敏的原因。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的时间

La variation du champ magnétique induit donc un courant électrique à l’intérieur de la bobine.

因此,磁场的变化在线圈内诱发电流。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的时间

Cette similitude va induire les moines en erreur.

这种相似性会误导僧侣

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的时间

Le mouvement de ses pâles, qui vont ensuite faire tourner le générateur et induire une énergie électrique.

其叶片的运动,会使发电机转动并引发电能。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的时间

Très concrètement, quand la bobine coulisse autour de l’aimant, la variation du champ magnétique induit un courant électrique dans cette bobine.

非常具体地说,当线圈绕着磁铁滑动时,磁场的变化在该线圈中诱发电流。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年9月合集

« Nos couleurs notre histoire » dit le titre qui nous induit en patriotisme.

“我的色彩,我的历史”,这个标题激发的爱国主义精神。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的时间

Inversement, la variation d’un champ magnétique à proximité d’un fil conducteur induit un courant électrique dans ce fil conducteur.

反之,在导电线附近的磁场变化会在该导电线上感应出电流。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

On peut raisonnablement penser que ça va induire une meilleure efficacité.

可以合理地认为这将提高效率。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

La mononucléose, appelée également la maladie du baiser, est induite par le virus d’Epstein Barr.

单核细胞增多症,也称为接吻病,是由EB病毒引起的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Induire les mouvements, il faut que je le fasse avec la main opposée.

诱导动作,我必须用另一只手来做。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La langue maternelle peut aussi nous induire en erreur à cause de fausses similarités.

母语也会因为虚假的相似性而误导我

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Quand il a passé la barrière de la peau, il peut induire des effets cancérigènes.

当它通过皮肤屏障时,它会诱发致癌作用。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

Le gouvernement doit permettre au marché de jouer son rôle afin d'induire davantage de vitalité, selon le Premier ministre.

总理说,政府必须让市场发挥作用,以激发更多的活力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


stibiobismuthtantalite, stibiochlorure, stibiocolumbite, stibiodoméykite, stibioénargite, stibioferrite, stibiolite, stibiomicrolite, stibiopalladinite, stibiopearcéite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接