Le personnel des Nations Unies sera retiré de toute situation où semblent apparaître des risques indus.
联合国人员面临正在形成的危险局势时,将组织撤离。
Il convient également de tenir compte de questions telles que les encouragements indus, la vulnérabilité clinique, les barrières linguistiques et culturelles, la pratique du deux poids deux mesures, les risques superflus et le prélèvement de tissus.
对于不适当的奖励、临床脆弱性、语言和文化障碍、双重标准、不必要的风险以及收集组织样本等问题也必须给予特别考虑。
La seconde, consacrée au recentrage de la Conférence des ministres africains de l'industrie, examinera, entre autres, les rapports entre la Conférence et l'Alliance, en tant que principaux organes s'occupant de questions relatives à l'indus-trialisation à l'échelle de l'Afrique.
二个题目是“调整非洲工业部长会议的方向”,除其他问题外,将审查非洲工业部长会议与作为处理整个非洲工业化问题的主要机关的非洲工业化联盟之间的关系。
Il souligne qu'une réduction du budget des tribunaux entrave considérablement l'administration de la justice et par contrecoup provoque des retards indus dans la nomination des juges, certains États Membres étant contraints de procéder à des nominations à titre temporaire.
他强调,法庭预算的削减会对实施司法造成重大损害。 因此,在任命法官方面会出现无道理的长期拖延,而某些成员国会诉诸于任命临时法官。
Toutefois, la possibilité de retards indus dans les nominations imputables à des consultations prolongées, ainsi que la perspective d'une politisation encore plus poussée de la question, pourraient rendre un tel processus trop encombrant et l'opération moins utile que prévu.
但是,旷日持久的协商给各项任命造成不必要的耽搁,还有使这个问题进一步政治化,就会使这样一个程序变得过分麻烦,并使这项工作不充分得到所期望的利益。
Toute stratégie de lutte contre la corruption doit s'attaquer à la question des pots-de-vin ou autres avantages indus liés à la prestation de services publics, en particulier parce qu'il s'agit là de la face de la corruption la plus visible pour le grand public.
任何腐败战略都需要解决与公务相连带的贿赂问题,特别是因为这是公务人员最常接触到的腐败的“表面”。
Les tribunaux s'étant mis eux-mêmes dans l'impossibilité d'agir et ayant restreint leur compétence à l'examen de raisons exceptionnelles et quasiment impossibles à prouver de mauvaise foi, de motifs ou de considérations indus de la part du Procureur, il ne peut être affirmé qu'un recours utile existait.
鉴于法院自我束缚并将其审查局限于公诉主任理由不诚实、动机不当或考虑不妥的特殊和几乎无法证明的情况,有效补救之存在无从谈起。
Les tribunaux s'étant mis eux-mêmes dans l'impossibilité d'agir et ayant restreint leur compétence à l'examen de raisons exceptionnelles et quasiment impossibles à prouver de mauvaise foi, de motifs ou de considérations indus de la part du Procureur, il ne peut être affirmé qu'un recours utile existait.
鉴于法院自我束缚并将其审查局限于公诉主任理由不诚实、动机不当或考虑不妥的特殊和几乎无法证明的情况,有效补救之存在无从谈起。
Il faudrait que le personnel des établissements exposés ait à suivre une politique claire de lutte contre la corruption qui leur imposerait de signaler les conflits d'intérêts, leur interdirait de recevoir des avantages indus de la part de tierces parties et exclurait totalement la divulgation d'informations confidentielles.
应当为处于风险中的机构的工作人员提供所应遵循的明确的腐败政策,这种政策要求他们披露利益冲突;防止他们从三方接收不适当的好处;并严格禁止披露保密资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。