La beauté du tennis tient dans ces rencontres qui s'étirent, indécises.
比赛不确定性,正是网球魅力所在。
À ce titre, un nouveau programme général d'études s'adresse aux élèves indécis quant au choix des études à entreprendre au terme de leur scolarité obligatoire ou qui souhaitent être mieux préparés aux études classiques ou professionnelles.
例如,一项新常规学习方案,针对就是完成义务教育后未决定干什么或需要进一步准备正规学习或职业学习学生。
Il est manifeste que certains PMA sont aux prises avec des problèmes de gouvernance, dont témoignent la persistance de la pauvreté, la corruption, des orientations peu judicieuses et une action indécise, la dégradation des conditions de vie et la multiplication des conflits politiques et sociaux.
这些结论明确指出,一些最不发达国家面临施政危机,突出表现就是长期存在贫困、腐败、政策制定不当和执行不力、社会政策受到侵蚀,以及政治和社会冲突不断积聚。
Dans certaines cultures politiques, un tel débat peut donner à penser que le gouvernement est indécis, mais cet inconvénient est généralement compensé par la valeur ajoutée, en termes de sagesse, qui s'attache à la participation aux décisions et à la démarginalisation qui découlent du processus d'apprentissage de la citoyenneté.
在某些政治文化里,这样讨论可能会使人产生政府似乎不够果断印象,但这方面缺点通常会由于更多人参与决策过程而增加智慧和因公民学习过程而获得权力所抵消。
Deuxièmement, certains États Membres expriment un avis indécis sur l'organisation d'une telle réunion, sans toutefois indiquer d'année précise, et font remarquer que la réunion devra tenir compte de l'exécution efficace de l'actuel programme de travail pluriannuel convenu à la Commission du développement durable sur les principales initiatives multilatérales actuelles.
其次,一些会员国对可持续发展高级别活动持开放态度,但没有提出举办年份,并强调此类活动必须考虑到有效完成在可持续发展委员会目前主要多边倡议中商定多年期工作方案。
La complexité de la situation au Darfour a remis gravement en cause l'efficacité du Conseil. Elle a également montré que lorsque le Conseil n'est pas en mesure de faire face en temps voulu à l'évolution d'une tragédie politique et humanitaire, il risque d'être perçu comme indécis et inefficace.
达尔富尔复杂局势给安理会成效提出和严重挑战,同也说明,安理会如果不能及对演变中政治和人道主义悲剧作出反应,就有可能被视犹豫不决和无能力。
Alors que certains pays développés restent indécis au sujet du caractère souhaitable et faisable de ces mesures dans le secteur des services, beaucoup de pays en développement ont fait valoir que des mesures de sauvegarde d'urgence devraient figurer en bonne place dans un ensemble sur les services dans le cycle de Doha.
尽管一些发达国家尚未确定服务领域紧急保障机制可取性和可行性,但许多发展中国家强调,必须将可行紧急保障机制作多哈服务业一揽子办法一个重要组成部分。
Certains États Membres (la République tchèque au nom de l'Union européenne, le Canada, l'Islande, le Japon, le Mexique et la Suisse) ont donné un avis indécis sur cette proposition, sans toutefois indiquer d'année précise pour sa mise en œuvre; ils soulignent que la proposition mérite d'être plus amplement débattue afin qu'une telle manifestation tienne compte de l'exécution efficace de l'actuel programme de travail pluriannuel convenu à la Commission du développement durable, de la mise en œuvre réussie des autres principales initiatives multilatérales actuelles, ainsi que de l'absence de chevauchement et duplication des mécanismes existants, et de l'évaluation des incidences financières.
一些会员国(捷克共和国代表欧洲联盟、加拿大、冰岛、日本、墨西哥和瑞士)对这项建议持开放态度,但没有提出举办具体年份,它们强调,该建议应进一步讨论,以确保此类活动考虑到有效完成在可持续发展委员会商定当前多年期工作方案,圆满实施目前其他主要多边举措,避免现有机制和所涉经费问题评估重叠和重复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。