有奖纠错
| 划词

La beauté du tennis tient dans ces rencontres qui s'étirent, indécises.

比赛不确定性,正是网球魅力所在。

评价该例句:好评差评指正

La question reste indécise.

问题悬而未决。

评价该例句:好评差评指正

Jamais nous ne devons fuir les problèmes et être sceptiques ou indécis.

我们绝不应当逃避麻烦,我们绝不应当迟疑或犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire, nous ne devons pas nous montrer indécis ni indifférents face à ce grave problème.

此目,我们不能犹豫不决,不能对此问题漠然处之。

评价该例句:好评差评指正

Le commencement des opérations encouragera les États indécis à devenir parties et aboutira à l'acceptation universelle de la Cour.

法院开始运作将鼓励尚未作出决定国家成缔约国,使法院获得普遍接受。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une grande cause, et les grandes causes n'ont jamais été gagnées par des hommes et des femmes indécis.

这是一项伟大事业,而犹豫不决永远也赢得不了伟大事业胜利。

评价该例句:好评差评指正

Milan sur le fil Très longtemps indécise, la rencontre entre le Milan AC et l'Atalanta Bergame a finalement connu son épilogue à la 94e minute.

平局,Milan与Atalanta之碰撞直到比赛最后刻,第94分钟候,才决出了胜负。

评价该例句:好评差评指正

À l'ONU, nous avons vu la nation de Tuvalu émerger de son sort indécis en tant que peuple oublié des îles Gilbert et Ellice.

在联合国中,我们看到图瓦卢从作被遗忘吉尔伯特·爱丽丝岛民前途未卜命运中旦生。

评价该例句:好评差评指正

Israël n'aurait pas osé commettre un crime aussi atroce sans la position injuste et indécise du Conseil, qui est resté silencieux face aux précédents crimes d'Israël.

安理会采取不公正和不果断立场,以色列也不敢犯下这一令人发指罪行。 安理会面对以色列以往犯下罪行一直保持沉默。

评价该例句:好评差评指正

M. Schneider (Allemagne) dit qu'il était indécis depuis le début quant à l'exigence de notification et que le problème serait aggravé si cette exigence était étendue à la recommandation 199.

Schneider先生(德国)说,他从起初就对通知要踌躇,如果扩大到建议199,问题就更加复杂了。

评价该例句:好评差评指正

Ceci entraîne la création de nouvelles structures urbaines, de zones suburbaines par exemple, qui sont aussi le résultat de politiques d'aménagement du territoire et de politiques foncières qui demeurent indécises.

这造成了新城市结构——例如郊区——这也是仍未解决土地和房地产政策后果。

评价该例句:好评差评指正

À tous ceux qui sont toujours indécis, je peux vous affirmer qu'il vaut mieux rassembler toutes les pièces, aussi fragmentaires soient-elles, que de les éloigner ou de rester simplement à l'écart.

对那些仍然未作决定人,我可以强调指出,碎片不管多碎,把它们拼在一起总比把它们分开或者置之不理要好。

评价该例句:好评差评指正

À ce titre, un nouveau programme général d'études s'adresse aux élèves indécis quant au choix des études à entreprendre au terme de leur scolarité obligatoire ou qui souhaitent être mieux préparés aux études classiques ou professionnelles.

例如,一项新常规学习方案,针对就是完成义务教育后未决定干什么或需要进一步准备正规学习或职业学习学生。

评价该例句:好评差评指正

Même si ce déplacement a été dramatique que les courants de personnes déplacées au plan interne que nous avons connu en février et au début du mois de mars, il montre que la situation au Sud de la Serbie demeure indécise.

虽然这次流离失所没有2月和3月初经历国内流离失所人潮那样引人注目,但它确实表明,塞尔维亚南部地区局势仍动荡不安。

评价该例句:好评差评指正

Il est manifeste que certains PMA sont aux prises avec des problèmes de gouvernance, dont témoignent la persistance de la pauvreté, la corruption, des orientations peu judicieuses et une action indécise, la dégradation des conditions de vie et la multiplication des conflits politiques et sociaux.

这些结论明确指出,一些最不发达国家面临施政危机,突出表现就是长期存在贫困、腐败、政策制定不当和执行不力、社会政策受到侵蚀,以及政治和社会冲突不断积聚。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines cultures politiques, un tel débat peut donner à penser que le gouvernement est indécis, mais cet inconvénient est généralement compensé par la valeur ajoutée, en termes de sagesse, qui s'attache à la participation aux décisions et à la démarginalisation qui découlent du processus d'apprentissage de la citoyenneté.

在某些政治文化里,这样讨论可能会使人产生政府似乎不够果断印象,但这方面缺点通常会由于更多人参与决策过程而增加智慧和因公民学习过程而获得权力所抵消。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, certains États Membres expriment un avis indécis sur l'organisation d'une telle réunion, sans toutefois indiquer d'année précise, et font remarquer que la réunion devra tenir compte de l'exécution efficace de l'actuel programme de travail pluriannuel convenu à la Commission du développement durable sur les principales initiatives multilatérales actuelles.

其次,一些会员国对可持续发展高级别活动持开放态度,但没有提出举办年份,并强调此类活动必须考虑到有效完成在可持续发展委员会目前主要多边倡议中商定多年期工作方案。

评价该例句:好评差评指正

La complexité de la situation au Darfour a remis gravement en cause l'efficacité du Conseil. Elle a également montré que lorsque le Conseil n'est pas en mesure de faire face en temps voulu à l'évolution d'une tragédie politique et humanitaire, il risque d'être perçu comme indécis et inefficace.

达尔富尔复杂局势给安理会成效提出和严重挑战,同也说明,安理会如果不能及对演变中政治和人道主义悲剧作出反应,就有可能被视犹豫不决和无能力。

评价该例句:好评差评指正

Alors que certains pays développés restent indécis au sujet du caractère souhaitable et faisable de ces mesures dans le secteur des services, beaucoup de pays en développement ont fait valoir que des mesures de sauvegarde d'urgence devraient figurer en bonne place dans un ensemble sur les services dans le cycle de Doha.

尽管一些发达国家尚未确定服务领域紧急保障机制可取性和可行性,但许多发展中国家强调,必须将可行紧急保障机制作多哈服务业一揽子办法一个重要组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Certains États Membres (la République tchèque au nom de l'Union européenne, le Canada, l'Islande, le Japon, le Mexique et la Suisse) ont donné un avis indécis sur cette proposition, sans toutefois indiquer d'année précise pour sa mise en œuvre; ils soulignent que la proposition mérite d'être plus amplement débattue afin qu'une telle manifestation tienne compte de l'exécution efficace de l'actuel programme de travail pluriannuel convenu à la Commission du développement durable, de la mise en œuvre réussie des autres principales initiatives multilatérales actuelles, ainsi que de l'absence de chevauchement et duplication des mécanismes existants, et de l'évaluation des incidences financières.

一些会员国(捷克共和国代表欧洲联盟、加拿大、冰岛、日本、墨西哥和瑞士)对这项建议持开放态度,但没有提出举办具体年份,它们强调,该建议应进一步讨论,以确保此类活动考虑到有效完成在可持续发展委员会商定当前多年期工作方案,圆满实施目前其他主要多边举措,避免现有机制和所涉经费问题评估重叠和重复。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


atlantite, atlantosaure, Atlantosaurus, atlas, atlasite, atlodyme, atman, atmel, atmiatrie, atmidomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第五部

Entre ces quatre voies, un moins sagace eût été indécis.

这四条路中,不如他明智的人一定会犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 5. Tu es très indécis.

第五,你经常犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pendant un instant, il resta là, indécis, devant la cabane de Hagrid.

他站那里不到一分钟工夫,犹疑不决,就海格的门前。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Gavroche ne trouva rien à répliquer, il restait là, indécis, et se grattant l’oreille tristement.

伽弗洛什找不出反驳的理由,但他还是呆立着不动,拿不定主意,愁眉苦脸地只顾搔耳朵。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Derrière son épaule, des silhouettes indécises bougeaient dans la Glace à l'Ennemi accrochée au mur.

他身后,墙上的照妖镜里有模糊的影子晃动。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Je suis indécise : est-ce que je garde les cheveux roses ?

要不要留着我的粉色头发?

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Le ciel avait cette charmante nuance indécise qui est peut-être le blanc et peut-être le bleu.

天空呈现出一种悦目的似白近蓝的色调。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous feriez cela ? dit d’Artagnan indécis, tant la confiance d’Athos commençait à le gagner à son insu.

“你觉得这行吗?”达达尼昂犹豫不决地问斯的信心已经不知不觉地影响了他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron, qui paraissait aussi indécis que lui, s'efforçait toujours de retenir Croûtard qui continuait de se débattre comme un dément.

罗恩像他一样搞不清,只是还努力抓住不断挣扎的斑斑。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Ce que décideront les indécis sera en outre déterminant.

未决定的决定也将是决定性的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

10 % des interrogés étaient encore indécis au moment du sondage.

10%的被调查者调查时仍未做出决定。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Les candidats ont jusqu'au bout tenté de convaincre les indécis.

候选人试图说服未决定的人,直到最后。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年6月合集

Ce militant du parti vert arpente les rues d’Édimbourg pour tenter de convaincre les indécis.

这位绿党活动家走爱丁堡的街上,试图说服犹豫不决的人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Beaucoup de sénateurs semblent encore indécis face à la volonté de M. Obama d'intervenir militairement.

许多参议员似乎仍未就奥巴马进行军事干预的意愿做出决定。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

C'est donc très indécis et ça cogne très fort.

所以它非常优柔寡断, 而且打击非常大。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Affiche indécise que nous allons suivre en direct dans un instant.

未定海报,我们将稍后直播。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis son regard indécis, qui errait devant elle, aperçut, au milieu des varechs, son fils Jean qui pêchait avec Mme Rosémilly.

后来她游移不定的视线朝前面看到了她的儿子让和罗塞米伊太太一起捞虾。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise resta un moment indécise. Elle était tentée de repousser du pied le paquet de linge, de s’asseoir là, à coudre.

热尔维丝一时没了主意。她没好气地故意朝脏衣服包袱踹了一脚,拽起手边的衣物缝补起来。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elles sont attirées par l'excitation et peuvent parfois être lunatiques ou indécises.

他们被兴奋所吸引,有时会喜怒无常或优柔寡断。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Oui, depuis plusieurs semaines, les deux camps mènent une campagne sans relâche pour tenter de convaincre les indécis.

LB:是的,几个星期以来,两个阵营一直无情地竞选,试图说服那些犹豫不决的人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


au travers de, au vol, aubade, aubage, aubain, aubaine, aube, aubépine, Auber, aubère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接