L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.
全体工作人员的萎靡不振束缚所有的积极性。
Aujourd'hui, plus rien ne peut justifier l'inertie.
已经不再有任何无所行动的理由。
Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.
到站的时候,地铁可以利用惯性前进。
Nous pouvons persister complaisamment dans l'inertie du statu quo.
我们可以自满地徘徊在现状之中。
J'essaie de comprendre l'inertie des représentants de la communauté internationale.
我很难理解国际表的惰性。
Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.
我们需要变革,冲破既定行动制度的惰性。
Les agents de sécurité palestiniens font preuve d'une inertie totale face à cette menace croissante.
巴勒斯坦安全官员面对这越来越大的威胁依然无动于衷。
Il est donc dans l'intérêt de tous de mettre fin à l'inertie actuelle.
因此,结束目前的停滞状态符合所有各方的利。
Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?
集团政治的惯性延续,而使这一合作受威胁——这样做合适吗?
Nous nous inquiétons de l'inertie générale que l'on note dans l'ensemble du mécanisme de désarmement.
我们对整个裁军机制目前存在的普遍停滞现象感到关切。
L'inertie des autorités soudanaises et des rebelles.
苏丹当局和叛军都不采取行动。
Nous avons observé des innovations et, aussi, de l'inertie.
我们既看到创新,也看到无动于衷。
Nous ne pouvons pas permettre que cette inertie se perpétue indéfiniment.
我们不能让这惰性无限期限地地发展下去。
L'inertie des partenaires de développement était également perçue comme un obstacle.
发展伙伴不采取行动也被视一制约。
L'inertie ne correspond ni à notre politique ni à notre intérêt.
停滞不前不是我国的政策,也不符合我国的利。
Dans un environnement aussi dangereux, une inertie qui se poursuite pourrait être mortelle.
在这危险的环境中,持续的无所事事可能是致命的。
Il espère que le temps et l'inertie internationale joueront en sa faveur.
它的如意算盘是,时间和国际上的消极态度将对它有利。
L'Autorité palestinienne pourrait aussi choisir l'inertie ou emprunter le chemin qui mène à une direction opposée.
但巴勒斯坦权力机构也有可能选择无所作,甚至走向相反的方向。
Nous restons donc aux prises avec l'inertie et l'absence de volonté politique.
在这方面,我们仍然面临迟滞和缺乏政治意愿的局面。
L'inertie culturelle et la concurrence d'autres priorités tendent à marginaliser la question.
文化惰性和竞争优先使该问题的重要性趋于弱化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Car, à notre époque, on ne croit plus à l’inertie ni à l’immobilité.
因为,在我们这时代,人们已不承认有什么无为状态或不动状态。
Voici le top trois sur des expériences sur l'inertie.
这是关于惯性实验的前三名。
Monsieur, il s’est enfui ; laissez-le fuir, l’inertie est une clémence facile.
“但是,阁下,已了,让吧,——行动不利是一个可原谅的过失。”
Le principe d'inertie explique que ce qui est immobile a tendance à rester immobile.
惯性原理解释了静止的东西往往会保持原状。
Ici encore, l'inertie de la pièce de monnaie est responsable.
这里又是硬币的惯性造成的。
C'est ce qu'on appelle de l'inertie. Mais c'est aussi un principe scientifique.
这就是所谓的惯性。但这也是一个科学原理。
Mais à la fin, on est freiné par l'inertie.
但最后,我们被惯性阻碍了。
L'Unesco dénonce l'inertie de la ville face au tourisme de masse et à la menace climatique.
联合国教科文组织谴责这座城市面对大众旅游业和气候威胁的惰性。
Il y a une inertie liée justement à ce cycle de négociations.
- 有一种惯性恰恰与这一轮谈判有关。
Encore ici, l'inertie des pièces de monnaie les empêche de bouger même lorsque le papier glisse en dessous d'elles.
在这里,硬币的惯性使它们无法移动,即使纸张在它们下面滑动。
Et donc ça finit par évoquer une certaine inertie des vacances, de la plage, la bronzette dit-on par plaisanterie.
所它最终唤起了假期、海滩、日光浴的某种惰性,我们开玩笑地说。
L'inertie de la pile de rondelles lui permet de rester immobile même si la rondelle du bas bouge sous sa base.
堆积的冰球垫圈的惯性使得即使底部冰球垫圈移动也能保持静止。
En réponse à cette inertie, elle publie ce livre, à partir d'écrits de sa fille qui relate ses souffrances.
- 为了应对这种惰性,她根据女儿讲述自己痛苦的著作出版了这本书。
Quand un cyclone se met à tourbillonner, sur une planète elle-même en mouvement, la masse d'air ressent une force d'inertie.
当气旋开始旋转时, 行星本身也在运动,空气质量会感受到惯性力。
Si le plateau bouge vite sous la pièce, la pièce a tendance à rester où elle est à cause du principe d'inertie.
如果盘子在硬币下快速移动,由于惯性原理,硬币往往会停留在原地。
Une telle attitude ne peut qu'ébranler le sentiment d'inertie et de culpabilité qui la saisissait à l'idée de ne rien faire pour protéger la nature.
这样的态度只能减弱无动于衷和负罪感它们是对于保护环境什么都不做。
Mais face à l'inertie de la diplomatie internationale, Greta Thunberg, la jeune activiste suédoise, n'a pas cachée sa colère lors de son allocution.
但面对国际外交的惯性,轻的瑞典活动家格蕾塔·通贝里在演讲中毫不掩饰自己的愤怒。
Sérieux comme un pape, il est le centre d'inertie, non plus d'un film de gangsters, mais d'une pure comédie, une comédie à la Audiard.
作为一个严肃的教皇, 是惯性的中心,不再是一部黑帮电影, 而是一部纯粹的喜剧,一部奥迪亚风格的喜剧。
Et quand la force de Coriolis dévie les nuages autour de l'œil d'un cyclone, cette force d'inertie les fait toujours tourbillonner dans le même sens.
当科里奥利力使旋风眼周围的云偏转时,这种惯性力总是使它们向同一方向旋转。
Le bateau doit donc mettre les gaz pour profiter de son inertie et en même temps se dégager très rapidement pour ne pas, à son tour, être pris par la glace.
船只必须加速利用惯性,同时迅速脱离冰块,免被冰块困住。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释