有奖纠错
| 划词

Je suis inexprimable de raconter des histoires.

我无法讲述出

评价该例句:好评差评指正

C'est une chose qui est inexprimable pour vous.

一件对你们无法表的情。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre vie, on a toujours des secrets inexprimables, des regrest irréversibles, des rêves irréalisables et des amours inoubliables.

人旳─生,有─说不出旳秘密,挽不回旳遗憾,触不到旳梦想,忘不le旳爱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白铁制品(业), 白厅, 白通汤, 白铜, 白头, 白头鹎, 白头翁, 白头翁属, 白头翁素, 白头翁汤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La forme d'onde qui s'était dessinée devant ses yeux avait quelque chose de plus, quelque chose d'inexprimable.

眼前移动的波形,似乎多了某种,不出来的东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il mangea de cette chose inexprimable qu’on appelle de la vache enragée.

还吃着人们所谓“疯母牛”的那种不出的东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le vieux Fauchelevent cligna de l’œil d’un air inexprimable.

割风老头儿阴阳怪气地挤弄着一只眼。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cristallins et translucides, ils étaient d'une beauté inexprimable.

晶莹剔透,精美绝伦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et il respira à pleine poitrine avec un inexprimable soulagement.

深深地吐了一口气,感到胸中有不出的舒畅。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Ils revenaient seuls ! … Le jeune garçon éprouva un inexprimable serrement de cœur.

们没有找到史密斯!… … 少年心里很失望。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y eut un moment d’inexprimable silence où l’on eût entendu voler la mort.

在一阵无法形容的沉默中,好象听到死神在飞

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Après l'énoncé du verdict, l'actrice, « bouleversée » , a dit sa « déception inexprimable » .

判决宣布后,这位“心烦意乱”的女演员她 “感到难以言喻的失望”。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parlez, parlez, signora, dit Albert, je vous jure que je vous écoute avec un inexprimable bonheur.

,夫人!”阿尔贝,“我向您保证,倾听您述。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et une souffrance aiguë, une inexprimable angoisse entrée dans sa poitrine, faisait aller son cœur comme une loque agitée.

胸臆里袭来一阵尖锐的痛苦,一阵难以表达的烦恼,使心神惶惑无力。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien la regarda avec une tendresse inexprimable : Non, se dit-il, elle ne m’aime pas moins.

“不,”对自己,“她还是那样爱我。”

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神

… Le jeune garçon éprouva un inexprimable serrement de cœur.

...小男孩感到一股不出的心紧缩。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! monsieur, répondit Franz, d’une tristesse inexprimable ; ce matin elle était si défaite que je l’ai à peine reconnue.

“悲伤极了,”答道,“今天早晨她的脸色非常的苍白,我简直认不出她了。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Elle a très bien exécuté ma commission ; j’ai goûté le plaisir inexprimable de vous revoir, de vous entendre, de vous parler.

她把事情办得很妥当。现在能跟你相会,听你话,和你谈心,我真乐死了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La pauvreté met tout de suite la vie matérielle à nu et la fait hideuse ; de là d’inexprimables élans vers la vie idéale.

穷苦能立即把物质生活赤裸裸地暴露出来,并使它显得异常丑恶,从而产生使人朝着理想生活发出无可言喻的一往无前的毅力。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le journal répandit dans le département les noms des jurés et Mme de Rênal, à l’inexprimable terreur de son mari, voulut venir à Besançon.

报纸将陪审官的名字传遍全省,德·莱纳夫人想去贝藏松,她丈夫不禁惊恐万状。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La comtesse partit avec un inexprimable serrement de cœur ; et, avant qu’elle eût fait dix pas, le comte lui vit mettre son mouchoir à ses yeux.

伯爵夫人心里带着一种无法形容的痛楚走了。她还没有走上十步,伯爵就看见她用手帕擦眼泪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le fracas était inexprimable ; une fumée enfermée et brûlante faisait presque la nuit sur ce combat. Les mots manquent pour dire l’horreur arrivée à ce degré.

那些嘈杂声真无法形容;在紧闭的火热的浓烟中就象在黑夜中作战一样,已到非笔墨所能形容的恐怖程度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La feuille que tenait M. Madeleine lui échappa des mains, il leva la tête, regarda fixement Javert, et dit avec un accent inexprimable : — Ah !

马德兰先生拿在手里的文件落了下来,抬起头来,眼睛盯着沙威,用一种无可形容的口气着“啊!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle marcha droit au lit. Marius eut un inexprimable moment d’anxiété, mais il y avait près du lit un miroir cloué au mur, c’était là qu’elle allait.

她直向床边走来,马吕斯一时慌到无可名状,但是在床边墙上,挂了一面镜子,她要去的是这地方。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白细胞溶解, 白细胞升高, 白细胞游出, 白细胞游走试验, 白细胞诱素, 白细胞郁滞, 白纤维, 白鲜, 白鲜皮, 白鹇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接