D'autres facteurs y ont contribué, comme l'inexpérience en matière de gestion financière et la mauvaise communication avec Londres.
造成这一其它素还有,金融管理经验不足以及与伦敦通讯不畅。
L'inexpérience et l'insuffisance des moyens se sont traduites par des décisions de justice incohérentes, l'accumulation de dossiers en souffrance, le petit nombre de dossiers transférés entre tribunaux, l'accès limité à l'information, ainsi que la faiblesse et l'inefficacité de l'administration.
经验缺乏和资源限制表现为法院判决缺乏一致性、案件积压、法院之间移送案件缺乏有效机制、获取信息渠道不畅、管理薄弱、效率低下。
Certaines contradictions entre les rapports des douanes (préparés à partir des importations réelles) et les statistiques des Bureaux nationaux de l'ozone (préparées à partir des permis émis) ont été relevées et sont attribuables à l'inexpérience et aux erreurs, plutôt qu'à des manipulations intentionnelles.
在某些情形中,海关部门报告(根据实际进口量)与臭氧主管部门之间统计数字(根据所发放许可证)之间存在着差异,其经验不足和出现失误,而不有益人为篡改和伪造。
Si l'un des parents manque gravement à ses devoirs envers ses enfants ou s'il n'est pas en mesure de s'en acquitter en raison de son inexpérience, d'une maladie ou d'une absence ou pour d'autres motifs, le tribunal peut lui retirer l'autorité parentale.
如父母一方违反其对子女所承担义务,或由于无经验、患病、不在或其他而不具备履行这些义务条件,法院可发出命令禁止其行使亲权。
Ce délit est actuellement défini comme la perpétration d'un acte sexuel commis en profitant de l'inexpérience de la victime ou de l'autorité de l'agresseur, la victime pouvant désormais être un homme ou une femme ayant moins de 18 ans et plus de 12 ans.
现在规定诱奸指利用受害者无知或滥用其权力来威胁而进行性行为,并且现在受害对象12岁至18岁男子或女子。
Outre le sous-développement des marchés de capitaux intérieurs, il y a d'autres obstacles : l'inexpérience financière des municipalités; l'hésitation des investisseurs à s'engager à long terme face à des cycles électoraux courts; l'insuffisance des directives de transparence, et l'impression que les municipalités manquent d'autonomie fiscale.
除国内资本市场不发达之外,其它障碍包括:市政府缺少财政跟踪记录;投资人面临选举周期短时不愿意长期投资;公开准则不适当;市政府感到缺少增收自主权。
Il restait que de nombreux fonds de garantie n'avaient pas survécu en raison de problèmes de risque moral, de procédures inadaptées impliquant des coûts administratifs élevés, de l'inexpérience du personnel chargé des prêts aux PME et de retards dans le remboursement des banques en cas de sinistre.
然而,许多担保基金过去都未能起到这一作用,造成这种状况道德风险,缺乏涉及高额行政开支程序,处理中小企业贷款业务工作人员经验不足,拖欠向银行赔付。
Si ce dernier est âgé de 14 à 16 ans et que l'auteur de l'acte profite de son inexpérience, ou si la victime est incitée à se livrer à un tel acte avec une autre personne, l'auteur est puni d'une peine d'emprisonnement allant jusqu'à trois ans (art. 166 1), 2) et 169).
对14至16岁未成年人实施性欲行为而利用其无经验,或者使该被害人与他人实施此行为者,作案人可处最高3年徒刑(第166条(1)(2)和第169条)。
Il convient de rappeler que la Cellule est mandatée par la loi pour enquêter sur le blanchiment de capitaux et non sur le financement du terrorisme. Les mesures qu'elle a prises dans ce sens (si elles se sont étendues au système judiciaire) étaient uniquement motivées par l'inexpérience et la méconnaissance des membres du pouvoir judiciaire.
需要指出,金融调查组法定任务围绕洗钱活动,不针对资助恐怖主义,在这方面行动(虽然已扩展到司法制度)限于执法人员缺乏经验和知识。
On ignore par conséquent comment les dispositions de fond contenues dans ces textes législatifs pourraient s'appliquer aussi aux pratiques touchant les DPI, en raison notamment de l'absence de directives en la matière et d'une certaine inexpérience dans le domaine de l'articulation de la politique de la concurrence et des DPI, surtout dans les pays en développement et les pays en transition.
此不明确,这些法律一般实质性规定如何适用于涉及知识产权做法,特别鉴于缺乏执法准则,或者在竞争政策与知识产权关系上缺乏经验,特别在发展中国家和处在转型期国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。