有奖纠错
| 划词

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来阵阵馨香驱散了焚烧着他骨髓无限痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Compensation au sens de la thermodynamique, cercle infernal dont on ne peut être délivré que d’en haut.

热力学意义上补偿。人只有从高处才能从此恶性循环中解脱。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle infernal de la violence et des abus les a dépouillés du peu qu'ils avaient.

生活在遭受暴力和虐待梦魇之下,连仅有一点东西也被剥夺。

评价该例句:好评差评指正

Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés.

我也要在这里同以前一样提及债务问题,这是发达国家禁錮我邪恶机制。

评价该例句:好评差评指正

Elles serviront également à protéger et réinsérer les enfants et à les empêcher de retomber dans ce cycle infernal.

将有助于保护儿童并使他康复,防止他重新陷入那种循环。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire récente du Cambodge a été marquée par une extrême violence et il est essentiel d'arrêter ce cycle infernal.

柬埔寨近期历史是一个充斥极端暴力历史,这一暴力循环必须打破。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations portant sur les questions principales du désarmement nucléaires semblent être enfermées dans un cercle infernal de positions rigides.

核裁核心问题似乎仍是在裁范围上做姿态而打不开局面。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.

换言之,空谈无益,在通向可怕不发达状态道路上铺满了良好意愿。

评价该例句:好评差评指正

La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.

从图上不难发现奇特之处,那就是泛着血红色泉水,好似想象中景象,而这种红色全得益于水体中富含铁元素。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation primaire gratuite et obligatoire est indispensable pour mettre un terme au cycle infernal de l'exploitation intergénérationnelle et empêcher le travail des enfants.

免费义务初等教育对于结束世代剥削循环和制止童工现象至为关键。

评价该例句:好评差评指正

Et leur commerce illicite, contre des devises, de l'or, des diamants et autres ressources naturelles souvent exploitées illégalement, telles que la drogue, alimente ce cercle infernal.

以这种武器交换现金、黄金、钻石、其他自然资源以及毒品之类常常非法开发资源非法贸易助长了这一恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Non, je ne pouvais pas dormir.Ce problème infernal me dévore.C’est trop fort d’être coincé par un obstacle aussi insignifiant, quand tout le reste a été débrouillé !

不行,我睡不着.这可怕案子一直在折磨我.一切都整理清楚了,可是这个案子是太困绕了!

评价该例句:好评差评指正

Il permet, en outre, au système collectif de protection des enfants de disposer de moyens plus contraignants pour arrêter cette spirale infernale de l'utilisation des enfants soldats.

使得保护儿童集体体系能够利用更具约束性手段,结束使用儿童士兵这一恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces facteurs favorisent le cercle infernal du non-droit et du sous-développement et, dans certains cas, viennent même compliquer les interventions destinées à y remédier.

大多数因素加剧了无政府状态和欠发达恶性循环,在一些情况下,甚至使补救干预进程变得复杂。

评价该例句:好评差评指正

Selon M. Miranda, la situation dans les prisons est désastreuse : les tortures, les viols, les mauvais traitements et les conditions de vie infernales sont monnaie courante.

酷刑、强奸、虐待和生活条件很常见。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays sont alors tombés dans une spirale infernale et se sont surendettés, ce qui a freiné davantage encore l'investissement, la diversification et la croissance du revenu.

随后出现了向下恶性循环,增加债务进一步限制了投资、多样化发展和收入增长。

评价该例句:好评差评指正

La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.

在厄立特里亚历史上,雷问题一直是令人伤感问题,因为自厄立特里亚人民解放斗争开始以来,他一直是这一恐怖武器牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que la coopération internationale soit intensifiée, peut-être portée à des niveaux sans précédent, pour que l'on trouve les ressources internationales nécessaires pour éviter que la chute se transforme en une spirale infernale.

为了避免发生自我强化螺旋式下降,需要加紧进行国际合作,甚至是要进行前所未有国际合作,以产生所需国际资源。

评价该例句:好评差评指正

La polarisation politique d'Haïti ne peut que jeter l'émoi dans le camp de ceux qui ont véritablement à cœur de voir ce pays sortir enfin de son cycle infernal de violence et de misère indescriptible.

政治两极化必然会在那些衷心希望看到国家最终摆脱暴力和极度贫困恶性循环人中间引起恐惶。

评价该例句:好评差评指正

Steph ne voulait pas un deuxième enfant. « Tu veux replonger dans la vie infernale pendant deux ans, les pleurs, les cris et les nuits blanches ? Et s’il embête tout le temps Camille ? »

家属不打算要老二,他说:“你想再过两年在哭声中吃饭、夜不能寐日子吗?如果他性格跟珈米合不来怎么办呢?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独步, 独步古今, 独步一时, 独裁, 独裁的, 独裁的权力, 独裁地, 独裁官的职位或任期, 独裁君主, 独裁统治,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

De plus, l'atmosphère de Vénus est infernale.

此外,金星大气层

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’y avait plus d’hommes dans cette lutte maintenant infernale. Ce n’étaient plus des géants contre des colosses.

这种搏斗已没有人性,这已不巨人对付大汉。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Euh non non, ils sont infernals.

呢,他们令人抓狂。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Aujourd'hui on va voir le célèbre, l'infernal, l'impossible R français !

-今天,我们将要讲著名法语字母R!

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

A contrario, Van Gogh invente une représentation de la ville qui devient quasiment infernale .

他使得梵高画笔下城市夜晚像景观。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les jeunes gens ont toujours l'infernale certitude d'avoir raison en toutes choses.

“年轻人总以为他们什么事都绝对正确。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il sourit : l’invention infernale allait faire son œuvre.

他笑了。这一魔鬼发明可以助他达到目了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– C'est infernal cette odeur, s'était plainte Keira, prise d'une nouvelle quinte de toux.

“这气味简直人难受死了。”凯拉抱怨道,随后又一阵咳嗽。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils vivent un cauchemar infernal ancré à la fois dans leur corps et dans leur cerveau.

他们体验到深深植入身体和大脑中噩梦。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Parce que ce qu’elle fait est la suite d’un plan arrêté entre vous, plan infernal !

“因为她行动根据你们共同制订计划采取!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ces guerriers infernaux appartiennent à Hel, qui est aussi venu avec son chien Garmr, " le Hurleur" .

这些战士为赫尔效命,赫尔也带着她狗“吼叫者”加姆尔来了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais cette nature négative est rachetée par sa mère, une pucelle innocente abusée par un être infernal durant son sommeil.

但他母亲通过纯洁无辜形象,被一个邪在在她沉睡时侵犯,来赎回他负面本质。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qui sait s’il n’en fût pas resté une sorte de lueur infernale sur le front de cet ange ?

谁知道在珂赛特天使般额头上否已留下这种之光呢?

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Ce rythme infernal finit toutefois par épuiser le trio, qui décide d'arrêter la télé au sommet de sa gloire.

然而,这种疯狂节奏最终三人感到精疲力尽,于他们决定在巅峰时退出电视圈。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Après une nuit à la fois extraordinaire et infernale pendant laquelle j'ai assisté en direct à ma première éruption volcanique.

在那个既不同寻常又糟糕夜晚之后,我亲眼目睹了我人生中第一次火山喷发。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Pour cette mère de famille, la vie sur l'île devient de plus en plus infernale.

对于这位母亲来说,岛上生活变得越来越般。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A une cadence infernale, le plastique a envahi nos vies.

- 塑料以极快速度侵入了我们生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Cette inflation infernale qui fait la une de vos JT.

这种通货膨胀成为你们新闻头条新闻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

C'est un infernal cercle vicieux qui se met en place.

- 这一个正在发生性循环。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Les habitants des quartiers nord nous ont raconté leur quotidien infernal.

北部街区居民向我们讲述了他们日常生活。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独持异议, 独齿螺属, 独出心裁, 独处, 独创, 独创的, 独创性, 独创一格, 独词句, 独此一家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接