有奖纠错
| 划词

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来阵阵馨香驱散了焚烧着他骨髓无限痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés.

我也要在这里同以前一样提及债务问题,这是发达国家禁錮我们邪恶机制。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.

换言之,空谈无益,在通可怕不发达状态道路上铺满了良好意愿。

评价该例句:好评差评指正

La « lacune infernale sanglante » souligne par ses eaux rouges et chaudes, qu'ils acquièrent cette couleur grâce au contenu en fer.

从图上不难发现它奇特之处,那就是泛着血红色,好似想象中地狱景象,而这种红色全得益中富含铁元素。

评价该例句:好评差评指正

Il permet, en outre, au système collectif de protection des enfants de disposer de moyens plus contraignants pour arrêter cette spirale infernale de l'utilisation des enfants soldats.

这还得保护儿童系能够利用更具约束性手段,结束用儿童士兵这一恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Selon M. Miranda, la situation dans les prisons est désastreuse : les tortures, les viols, les mauvais traitements et les conditions de vie infernales sont monnaie courante.

酷刑、强奸、虐待和地狱般生活条件很常见。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays sont alors tombés dans une spirale infernale et se sont surendettés, ce qui a freiné davantage encore l'investissement, la diversification et la croissance du revenu.

随后出现了恶性循环,增加债务进一步限制了投资、多样化发展和收入增长。

评价该例句:好评差评指正

La question des mines terrestres a une place historiquement émouvante dans l'histoire érythréenne parce que ses citoyens ont été victimes de ces armes infernales dès le début de leur lutte de libération.

在厄立特里亚历史上,地雷问题一直是令人伤感问题,因为自厄立特里亚人民解放斗争开始以来,他们一直是这一恐怖武器牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que la coopération internationale soit intensifiée, peut-être portée à des niveaux sans précédent, pour que l'on trouve les ressources internationales nécessaires pour éviter que la chute se transforme en une spirale infernale.

为了避免发生自我强化螺旋式降,需要加紧进行国际合作,甚至是要进行前所未有国际合作,以产生所需国际资源。

评价该例句:好评差评指正

Steph ne voulait pas un deuxième enfant. « Tu veux replonger dans la vie infernale pendant deux ans, les pleurs, les cris et les nuits blanches ? Et s’il embête tout le temps Camille ? »

家属不打算要老二,他说:“你还想再过两年在哭声中吃饭、夜不能寐日子吗?如果他性格跟珈米合不来怎么办呢?”

评价该例句:好评差评指正

Une pénurie de biens et de services pousse bien sûr les prix à la hausse, en raison de l'augmentation de la demande par rapport à l'offre disponible, ce qui à son tour déclenche la spirale infernale de l'inflation.

货物和服务短缺,因此争取现有供应需求增加,造成价格上场,这种情况又造成经济系中通货膨胀日益严重恶果。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, aucun progrès technique ne peut prévenir la catastrophe écologique qui découle du fait que des millions de personnes brûlent toujours plus de ressources énergétiques pour cuire leur nourriture ou éviter de mourir de froid - un autre aspect de la spirale infernale de la pauvreté.

然而,无论技术进步到了什么程度,都无法防止环境灾难发生,其道理是,千百万人为煮烧食物或避免被冻死而消耗能源有增无减——这是贫困恶性循环另一个方面。

评价该例句:好评差评指正

M. Insanally (Guyana) (parle en anglais) : Bien que les braises des tours infernales, suites aux attaques du 11 septembre, ne soient pas encore totalement éteintes, il devrait être néanmoins possible d'analyser l'impact que ce désastre horrible a eu sur les relations internationales et, en particulier, les conséquences politiques, économiques et sociales qu'elles peuvent avoir pour le monde.

因萨纳利先生(圭亚那)(以英语发言):虽然9月11日攻击行动造成烈火余烬尚未完全熄灭,但现在可以开始分析这个可怕灾难对国际关系造成影响,尤其是可以分析它对世界造成政治、经济和社会后果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标度, 标度尺, 标度读数, 标度盘, 标度线, 标杆, 标高, 标格, 标号, 标号桩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’y avait plus d’hommes dans cette lutte maintenant infernale. Ce n’étaient plus des géants contre des colosses.

这种地狱中的搏斗已没有人性,这已不是巨人对付大汉。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

De plus, l'atmosphère de Vénus est infernale.

此外,金星的大气层是地狱式的。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

A contrario, Van Gogh invente une représentation de la ville qui devient quasiment infernale .

高画笔下的城市夜晚像是地狱的景观。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les jeunes gens ont toujours l'infernale certitude d'avoir raison en toutes choses.

“年轻人总以为他们什么事都绝对正确。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il sourit : l’invention infernale allait faire son œuvre.

他笑了。这一魔鬼的发明可以助他达到目的了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qui sait s’il n’en fût pas resté une sorte de lueur infernale sur le front de cet ange ?

谁知道在珂赛特天般的额头上是否已留下这种地狱之光呢?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Après une nuit à la fois extraordinaire et infernale pendant laquelle j'ai assisté en direct à ma première éruption volcanique.

在那个既不同寻常又糟糕的夜晚之后,我亲眼目了我人生中的第一次火山喷发。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Pour cette mère de famille, la vie sur l'île devient de plus en plus infernale.

对于这位母亲来说,岛上的生活变越来越地狱般。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais " La Tour Montparnasse infernale" se passe de justification.

但“地狱蒙帕纳斯大厦”不需要任何理由。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A une cadence infernale, le plastique a envahi nos vies.

- 塑料以极快的速度侵入了我们的生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Cette inflation infernale qui fait la une de vos JT.

这种地狱般的通货膨胀成为你们新闻的头条新闻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

L.Chaumette: Elle veut " arrêter la spirale infernale de la violence faite aux élus" .

- L.Chaumette:她想“停止针对民选官员的暴力恶性”。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Elles seront condamnées à partager avec vous une existence infernale et à assister de leurs propres yeux à l'anéantissement final du monde.

她们只能和你一起,在地狱般的生活中目世界的最后毁灭。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Pour autant, dans " La Tour Montparnasse infernale" , nos deux héros ne se contentent pas d'être de gentils crétins.

然而, 在《地狱蒙帕纳斯大厦》中,我们的两位英雄并不满足于当好白痴。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Notre provision liquide se réduisit alors à du genièvre ; mais cette infernale liqueur brûlait le gosier, et je ne pouvais même en supporter la vue.

所以我们只剩下了杜松子酒,这种烈性的液体可以烧人的喉咙,因此我连看都不想看它。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était une besogne obscure, des échines de singe qui se tendaient, une vision infernale de membres roussis, s’épuisant au milieu de coups sourds et de gémissements.

他们在黑暗中工作,费力地伸直像猴子一样弯着的脊背,变成茶褐色的四肢,在沉重的捶击和嗨哟声中,累好像要掉下来的样子,简直是一幅地狱的景象。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Dans le monde renversé de " La Tour Montparnasse infernale" , la gogolie des personnages n'est jamais un handicap, au contraire c'est leur superpouvoir.

在《地狱蒙帕纳斯大厦》的颠倒世界中,人物的自我中心从来都不是障碍,相反它是他们的超能力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans une existence très rude, presque infernale, où les dangers de la mer et la mort semblent frapper au hasard, c'est une façon de recréer un ordre et une compréhension des choses.

在海上生活非常艰苦,几乎是地狱般的存在,海上的危险和死亡似乎是随机发生的,这是一种重新建立秩序和理解事物的方式。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Beaucoup de magazines nous poussent à nous déconnecter de nos écrans pour stopper la spirale infernale : prendre le train plutôt que l'avion pour profiter des paysages.

许多杂志敦促我们与屏幕断开连接,以阻止地狱般的螺旋:乘坐火车而不是飞机欣赏风景。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est ce qui, dans " La Tour Montparnasse infernale" , pousse parfois Eric et Ramzy à exprimer leurs instincts primaires en chantant ou en dansant sans raison.

这就是在《地狱蒙帕纳斯》中,有时会促埃里克和拉姆齐无缘无故地通过唱歌或跳舞来表达他们的原始本能。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标金, 标镜, 标距, 标砍号, 标量, 标量场, 标量的, 标量函数, 标量积, 标量介子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接