有奖纠错
| 划词

I.A.: Plus que d’infidélité, il s’agissait du thème du harcèlement moral.

止谈到忠,是关于道德困扰方面的主题。

评价该例句:好评差评指正

Les couples mariés étudient des questions tels que le divorce, l'avortement, l'infidélité et les responsabilités.

已婚夫妇讨论的话题有离婚、堕胎、责任等。

评价该例句:好评差评指正

Elle contribue efficacement à réduire les cas d'infidélité et donc la contamination du VIH pendant l'allaitement.

这种方法对减少忠诚行为和由此产生的母乳喂养期间艾滋病毒传播现象特别有效。

评价该例句:好评差评指正

Cette qualification du délit qui sanctionnait uniquement l'infidélité conjugale commise par la femme entraînait un traitement inégal d'actes identiques.

只有当妻子有婚外忠行为时才定为罪行,意味着对同一行为采取同的处理办法。

评价该例句:好评差评指正

Il a remplacé l'expression « adultère de l'épouse et concubinage de l'époux » par « infidélité sexuelle » de l'époux défendeur comme motif de séparation.

它用被的“忠实性行为”取代“妻子通奸和丈夫姘居”作为分居根据。

评价该例句:好评差评指正

Tous les documents publiés sur la question soulignent que l'infidélité des hommes mariés est un facteur de risque important pour les épouses.

所有文献均强调,婚姻中子行为贞是已婚妇女的主要风险因素。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi les articles 333 et 334 du Code pénal révisé qui continuent de s'appliquer définissent l'infidélité sexuelle différemment pour les hommes et les femmes.

因此,修改后的《刑法典》第333和第334条继续适用,而这两条对性忠做女有别的定义。

评价该例句:好评差评指正

A chaque instant et dans quelque situation que tu te trouves, dans la ferveur ou la sécheresse, dans la fidélité ou l'infidélité. Aime-moi tel que tu es.

论每时每刻,论你在任何地方,论激情满怀还是心如止水,论是忠诚还是背叛。爱我吧,就像真实的你。

评价该例句:好评差评指正

Il est dit dans le rapport que le seul motif de divorce, aux Philippines, est l'infidélité.

文件规定,在菲律宾可离婚的唯一理由就是忠诚行为。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que ce délit n'était sanctionné qu'en cas d'infidélité conjugale de la part de la femme était un cas d'inégalité flagrante face à des actes identiques.

过去对这种罪行只惩罚女方对忠,就对同样的行为给予平等的处置。

评价该例句:好评差评指正

Il est troublant de constater que le comportement sexuel et affectif des hommes du Costa Rica s'inscrit dans une culture phallocentrique et patriarcale qui justifie l'infidélité, droit naturel des hommes.

哥斯达黎加子的性行为和感情都与以子为中心和重轻女的模式有关,这使私通行为成为性的一项自然权利合法化。

评价该例句:好评差评指正

Une majorité écrasante de Maltais accorde toujours de la valeur au mariage et à la famille mais la violence et l'infidélité sont deux éléments majeurs qui favorisent la désintégration du mariage.

马耳他人中有压倒多数的人依然重视婚姻和家庭的价值,但是暴力和忠实是导致婚姻破裂的两个主要因素。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, le simple fait de proposer l'utilisation d'une protection sera perçu comme une accusation d'infidélité portée contre le mari ou comme un aveu d'adultère de la part de la femme elle-même.

建议采取保护,甚至往往被视为指责丈夫行为贞,或者妇女本人承认通奸。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'infidélité maritale est devenue un motif de séparation tant pour les hommes que pour les femmes, alors que dans le passé elle constituait un crime pour les femmes et non pour les hommes.

另外,婚姻贞已经成为子和妇女离异的一个原因,而以前这样做,对妇女来说是犯罪,对子则然。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement les femmes sont-elles victimes de viols et d'agressions sexuelles, mais elles courent également un risque dans des relations monogames à long terme en raison de l'infidélité des hommes et de leur refus d'utiliser des préservatifs.

妇女仅会被强奸并受到性攻击,而且因为忠和拒绝使用避孕套而危及一夫一妻制和长久关系中的妇女。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de loi sur l'infidélité conjugale, qui remplace les termes « adultère » et « concubinage» aux articles 333 et 334 du Code pénal révisé par le terme « infidélité », a été adopté en première lecture à la Chambre des représentants.

《婚外情议案》用“忠”一词代替《修订的刑法典》第333和第334条中的“通奸”和“非法同居”,该议案已经在众议院通过一读。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les dispositions discriminatoires relatives à l'infidélité doivent être modifiées par le projet de loi relatif à l'infidélité conjugale, qui n'établira plus de distinction entre concubinage et adultère.

例如,《婚姻忠诚行为法案》正在修正有关忠诚行为的歧视性条款,将再区分纳妾和通奸。

评价该例句:好评差评指正

À titre d'exemple de loi modifiée qui n'est pas convaincante, l'on peut citer le cas du Code pénal révisé, dans lequel l'infidélité de la part de la femme est qualifiée d'adultère, tandis que l'infidélité de la part du mari est qualifiée de concubinage.

以一项已修订却未能令人信服的法律为例,她指在经修订的《刑法典》中,妻子的忠诚行为称为通奸,而丈夫的忠诚行为则称为纳妾。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux dispositions de l'article 21 du Code de la famille, le divorce peut être prononcé si le mariage ne peut continuer parce que l'une des parties s'est rendue coupable d'infidélité grave en trahissant l'amour et la confiance conjugales ou pour d'autres raisons.

依据《家庭法》第21条,如果由于一方对夫妻感情和信任严重忠实或其他一些原因而致使婚姻无法维持下去,可准许离婚。

评价该例句:好评差评指正

On constate une tendance à punir les femmes plus que les hommes en cas d'infidélité, qui est reconnue comme motif de divorce, mais l'époux accusé d'infidélité ne peut plus être privé de sa part des biens acquis durant le mariage.

通奸可以作为离婚的理由,一般对通奸妇女的惩罚要重于子,但是对于婚姻期间共同购置的财产,被指控通奸的一方可以继续享有其应得份额。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电影艺术<书>, 电影预告片, 电影原版片, 电影院, 电影院的第一场, 电影院经理, 电影院经营者, 电影制片厂, 电影制片公司, 电影中的特技表演,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Par contre, ce sont les Français qui sont le plus ouverts à l'infidélité.

另一方面,法国人对忠行为持最开放的态度。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱

Est-ce qu'on pourrait avoir une garantie contre le risque causé par l'infidélité des employés?

们能给他办理忠诚险吗?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Moi aussi, disait Mme Cottard, mais je confesse que je lui fais des infidélités avec Lachaume.

“我也一样,过我承认我偶尔对它忠,去拉肖姆花店。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, si la chose eût dépendu de moi, car j’avais cru remarquer quelques infidélités dans ses comptes.

“如我有决定权的话,我会留任他的,因为我常常发现他的帐目清。”

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

La perte de ses 3 enfants et les dépenses extravagantes et constantes infidélités de son mari la ravagent.

她失去了三个孩子,而她丈夫的奢侈消费和断的忠行为使她受到了打击。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Et numéro 8. Tromperie ou infidélité.

忠。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et nous ne sommes pas non plus les champions de l'infidélité.

我们也忠的拥护者。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’était pas une infidélité à Cosette ; c’était un adieu pensif et doux à une malheureuse âme.

算对珂赛特的忠,这是怀着无可奈何的感伤向那幸的灵魂告别。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Un repentir tardif, efface-il infidélité et débauche ?

迟到的悔改,能抹去忠和放荡吗?

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Une fois infidèle, cette infidélité sera très probablement perpétuée et répétée à l'avenir.

一旦忠,这种忠很可能会在未来永久存在并重复。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Les victimes de tromperie ou d'infidélité peuvent se sentir dévalorisées.

忠的受害者可能会感到自己被贬低。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

N’en parlons donc plus, dit d’Artagnan, et brûlons cette lettre qui, sans doute, vous annonçait quelque nouvelle infidélité de votre grisette ou de votre fille de chambre.

要再谈啦,”达达尼昂道,“咱们把这封信烧掉吧。它也许是向你报告你那个粗俗女人和那个女佣人对你忠的消息。”

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Confrontée aux infidélités de Louis XV elle garde discrétion et dignité entretenant même des relations correctes avec la plus célèbre de ses maîtresses.

面对路易十五的忠,她保持谨慎和尊严,甚至与她最著名的情妇保持正确的关系。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La vie de l’amour de Swann, la fidélité de sa jalousie, étaient faites de la mort, de l’infidélité, d’innombrables désirs, d’innombrables doutes, qui avaient tous Odette pour objet.

斯万爱情的存在,他的酷意的坚持是由无数欲念、无数怀疑的死亡和消失构成的,而这些欲念和怀疑全都以奥黛特为对象。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Heureusement, la jalousie ne tourmentait guère Gervaise. Les infidélités de Lantier la laissaient bien calme, parce que son cœur, depuis longtemps, n’était plus pour rien dans leurs rapports.

所幸的是热尔维丝并未被嫉妒心所困扰。朗蒂埃的背信弃义和负心举动倒让她冷静了许多,因为已经很久了,她心中毫在乎与他的关系了。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Alors, il faut d'abord définir ce qu'est l'infidélité.

因此,我们必须首先定义什么是忠。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

" En cas de non paiement, des femmes retenaient les badges de casques bleus et menaçaient de dévoiler leur infidélité sur les réseaux sociaux" indique le rapport.

" 如果付款,女性会拿着维和人员的徽章,并威胁要在社交网络上揭露她们的忠行为," 报告

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La presse à scandale fait ses choux gras des disputes et infidélités du couple.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

L'état de leur relation est déjà évident pour tous, quand l'infidélité de Charles est dévoilée dans la presse.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电源, 电源插口安全套, 电源电缆, 电源开关, 电跃迁, 电晕, 电晕电压, 电晕效应, 电熨斗, 电灶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接