有奖纠错
| 划词

S’abstenir de toute ingérence indue dans les activités politiques locales.

避免介入任何当地政治活动。

评价该例句:好评差评指正

Prudential ne dispose pas d'une erreur de bonne foi ingérence contact.

有诚意联系不诚误扰。

评价该例句:好评差评指正

Toute ingérence étrangère dans les affaires chinoises est inacceptable pour le peuple chinois.

对中国内政任何干涉都是中国人民所不可接受

评价该例句:好评差评指正

Craignez-vous une éventuelle ingérence de Pékin dans le choix de votre réincarnation?

您担心北京最终会干涉您转世之身选择吗?

评价该例句:好评差评指正

Elle constitue une ingérence inacceptable dans les relations entre deux pays frères.

这种行为是对两国家间关系干涉,是无法接受

评价该例句:好评差评指正

Ces services doivent être à l'abri de toute ingérence politique.

过程应免于政治干供服务目标带有政治动机。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple afghan a une tradition de résistance acharnée contre toute ingérence extérieure.

阿富汗人民有着顽强抵抗外来干史。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, la loi a garanti le droit de négocier librement, sans ingérence extérieure.

然而,法律规定,不予干涉,保护自由谈判权。

评价该例句:好评差评指正

De telles menaces relèvent d'une ingérence directe dans les affaires intérieures du Liban.

这种威胁是对黎巴嫩内部事务直接干涉。

评价该例句:好评差评指正

Je condamne cette ingérence injustifiée dans les affaires intérieures d'un État Membre souverain.

我谴责这种无理干涉一主权会员国内政行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Myanmar ne peut permettre ni accepter une ingérence flagrante dans ce processus politique interne.

缅甸不能允许或接受对这一本国政治进程公然干涉。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc extrêmement important que le processus juridique puisse se poursuivre sans ingérence politique.

因此,必须让这一法律程序按规定运行,不受政治干

评价该例句:好评差评指正

La politique éditoriale et l'orientation politique des médias sont exemptes de toute ingérence gouvernementale.

媒体编辑政策和政治导向不受政府干

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas y avoir d'ingérence dans les affaires intérieures de l'Afghanistan.

不得干涉阿富汗内部事务。

评价该例句:好评差评指正

Cuba est libre d'avoir des relations commerciales avec tout autre pays, sans ingérence des États-Unis.

古巴可以自由地同世界上任何其他国家进行贸易而不受美国干涉。

评价该例句:好评差评指正

Le syndicat peut demander au tribunal d'empêcher toute ingérence ou toute menace (art. 185).

工会可直接向法院出请求,防止任何干涉或威胁(第185条)。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne peut être un plus grand obstacle qu'une nouvelle ingérence militaire dans la gouvernance.

它们最大障碍莫过于对施政工作再次军事干

评价该例句:好评差评指正

Veuillez indiquer les mesures adoptées pour préserver l'identité de l'enfant et empêcher toute ingérence illégale.

请表明为维护儿童身份和防止任何非法干而采取措施。

评价该例句:好评差评指正

La délégation turkmène n'est pas favorable à l'ingérence dans les affaires intérieures d'États souverains.

土库曼斯坦代表团支持不干涉主权国家内部事务。

评价该例句:好评差评指正

Toute ingérence dans leurs activités est interdite.

禁止对法官活动进行干涉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


雕花家具, 雕匠, 雕镌, 雕刻, 雕刻刀, 雕刻刀法, 雕刻的, 雕刻工, 雕刻工人, 雕刻工艺品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每选(视频版)2021年合集

Le Kremlin y voit une ingérence dans ses affaires.

克里姆林宫认为这是对其事务的干涉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Elles ont fait savoir qu’elles n’acceptent aucune ingérence dans les affaires du royaume.

他们已经明确表示,他们不接受对王国事务的任何干涉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Il a appellé à l'organisation d'élections libres et démocratiques en Syrie, sans ingérence extérieure.

他呼吁在利亚组织自由民主的选举,不受外界干预。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le droit d'ingérence maintenant est devenu, re-devenu péjoratif.

干涉的权利现在已经变成了贬义。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Par ailleurs, il a souligné le droit des Syriens à déterminer leur avenir sans ingérence étrangère.

他还强调利亚人有权。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et nous avons petit à petit, transformé ça en un devoir d'ingérence.

我们逐渐把它变成了一种干涉的责任。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

D.Trump: Ils font de l'ingérence électorale et tentent d'interférer dans une élection.

- D.特朗普:他们干预选举并试图干预选举。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

L'enquête sur de possibles ingérences russes dans la dernière présidentielle américaine se poursuit aux Etats-Unis.

对俄罗斯可能干涉上次美国总统大选的调仍在美国进行。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

La partie chinoise s'oppose à l'ingérence de tout gouvernement étranger, de toute organisation ou de tout individu.

中方反对任何外国政府、组织或个人的干涉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

« L’enquête doit être professionnelle, impartiale, sans ingérence extérieure et basée sur des faits solides et objectifs » .

" 调专业、公正、无外界干扰,以实事求是的事实为依据。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le droit d’ingérence c’était à titre préventif, que nous voulions le créer.

干涉权是作为我们想要创造的一种预防措施。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Pl Il y a notamment celles concernant la supposée ingérence de la Russie dans la campagne présidentielle de 2016.

特别是那些有关俄罗斯涉嫌干涉2016年总统竞选的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Sans surprise, le Kremlin fait porter le chapeau aux Ukrainiens et aux Occidentaux en invoquant une supposée ingérence étrangère.

毫不奇怪,克里姆林宫通过所谓的外国干涉来指责乌克兰人和西方国家。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Donald Trump qui porte plainte contre le parti travailliste britannique pour « ingérence étrangère » .

唐纳德·特朗普对英国工党提出“外国干涉” 投诉。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Le PDG de Facebook a par ailleurs assuré que le réseau social avait renforcé sa lutte contre l'ingérence électorale en ligne.

另外,脸书的董事长-总经理表示社交网络已经加大力度反对网络对选举的干涉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

Retour aux Etats-Unis, avec la polémique sur l’affaire de l’ingérence russe durant la campagne électorale de l’an passé.

回到美国,伴随着去年大选期间俄罗斯干预事件的争议。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

L'avocat a d'ailleurs été longuement entendu dans le cadre de l'enquête sur les ingérences russes dans la campagne.

作为对俄罗斯干预竞选活动的调的一部分,还听取了这名律师的长篇采访。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Malheureusement, heur et malheur de ce droit d’ingérence, ça n'a pas toujours été possible.

不幸的是,这种干涉权的不幸,并不总是可能的。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

La France n'a aucun intérêt à voir le Sénégal déstabilisé, ou en régression démocratique, mais toute ingérence serait contreproductive.

法国无意看到塞内加尔动荡不安或民主倒退,但任何干预都会适得其反。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et d’un autre côté, vous avez évidemment d’autres Libanais qui dénoncent une certaine forme d’ingérence.

另一方面,你显然有其他黎巴嫩人谴责某种形式的干涉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


雕刻艺术, 雕刻原件, 雕刻凿, 雕刻字冲, 雕刻作品, 雕栏玉砌, 雕梁画栋, 雕镂, 雕镂(车螺丝雕镂), 雕镂的花纹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接