有奖纠错
| 划词

Aujourd'hui, en ce tournant historique, ce n'est pas l'heure de revenir sur une vieille inimitié et de vieilles hostilités.

今天,在这历史性关头,不是集中精力谈论古老敌人和敌活动时刻。

评价该例句:好评差评指正

Les raisons données aux conflits, insistant sur l'inimitié, le fondamentalisme religieux et les manipulations politiques, dominaient largement.

各种冲突解释比比皆是,它们都强调敌意、宗教原教旨主义或操纵政客。

评价该例句:好评差评指正

3 Les auteurs n'ont pas présenté de données objectives attestant de la prétendue inimitié du juge rapporteur, et leurs appréciations sont purement subjectives.

3 提交人并没有举出具体数据来证实裁决书撰写法官所谓敌意;提交人评价完全是主观

评价该例句:好评差评指正

Tout en respectant la culture et les traditions du Liban et en évitant de s'attirer l'inimitié des hommes, elles ont eu un impact révolutionnaire.

在尊重黎巴嫩文化和传统并避免与男子发生冲突前提下,社会工作者可以产生革命性影响。

评价该例句:好评差评指正

1, du Pacte). La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite partie que pour son représentant.

如果法官律师存有敌意而持不公正态度,这既影响到人,也影响到其法律代表。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'à la lumière du renforcement des inimitiés, la reprise du dialogue est un premier pas essentiel pour rétablir la confiance entre les parties concernées.

我们认为,鉴于敌意升高,恢复话是在有关之间重建信任重要第步骤。

评价该例句:好评差评指正

M. Reshetov a fait observer que la réécriture des livres d'histoire pouvait engendrer des inimitiés au niveau national et qu'il convenait d'aborder la question avec une grande prudence.

Reshetov先生评论说,重写历史教课书可能会引起民族敌意,必须极其审慎地从

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, outre l'affrontement militaire, il y a un contentieux politique et social qui découle de cycles d'inimitié, de rancoeur, de haine, de séparation, d'animosité et de peur.

然而,在抗之上,首先是基于不断出现敌意、怨恨、仇恨、分隔、憎恶和恐惧毫不让步政治和社会抗。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution de la Fédération de Russie contient une disposition qui interdit la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'inimitié sociale, raciale, ethnique ou religieuse.

《俄罗斯联邦宪法》中有条规定禁止煽动社会、种族、族裔或宗教仇恨或敌宣传或鼓动。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments vaguement définis de «l'infraction» peuvent être facilement utilisés pour permettre aux personnes animées d'un sentiment de rancune ou d'inimitié d'accuser des gens d'avoir pratiqué la sorcellerie.

定义不清“罪行”要件便于操弄,可使那些有私仇或敌意人指控他人施行了巫术。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrons veiller à ne pas créer une perception qui pourrait mener à une plus grande inimitié amère pour des raisons religieuses entre des centaines de millions de personnes.

我们应谨慎行,不要给人造成种感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重敌意。

评价该例句:好评差评指正

Tout effort tendant à compromettre l'autorité de la Cour est un encouragement donné aux forces de l'impunité et, à ce titre, une marque d'inimitié à l'égard de l'ensemble de la communauté internationale.

竭力损害法院就是在鼓励逃避惩罚势力,从而危害整个国际社会利益。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné ces actes d'inimitié du Gouvernement libérien, le Gouvernement sierra-léonais a réagi en donnant au Chargé d'affaires du Libéria en Sierra Leone sept jours, à compter d'aujourd'hui, le 20 mars 2001, pour quitter le pays.

鉴于利比里亚政府不友好行为,塞拉利昂政府作出回应,命令利比里亚驻塞拉利昂代办在从今天3月20日算起七天内离境。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut rapprocher les points de vue; elle peut transformer des relations d'inimitié en des relations d'amitié; et elle peut apporter la stabilité et la prospérité dans des régions ou pays auparavant déchirés par les conflits et les tensions.

区域组织能够建立谅解桥梁,把敌关系变成友好关系,能给原先充满冲突与不和谐地区带来稳定与繁荣。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il y a traitement discriminatoire du fait que la loi espagnole admet la récusation d'un juge lorsqu'il existe un lien de parenté entre lui et l'avocat de l'une des parties, mais pas en cas d'inimitié manifeste entre le juge et l'avocat de l'une des parties.

此外,如果法官与律师有亲属关系,西班牙法律允许宣布该名法官不合格,但是如果法官与律师之间存在明显敌意,西班牙法律却并不允许宣布法官不合格,据此也存在歧视待遇。

评价该例句:好评差评指正

Il alléguait que la législation était discriminatoire puisqu'elle permettait à un juge de s'abstenir quand il avait des liens de parenté avec l'avocat, mais qu'elle ne l'obligeait pas à le faire lorsqu'il y avait inimitié entre lui et l'un des avocats, et qu'elle n'autorisait pas l'avocat dans ce cas à demander la révocation du juge en question.

他指称,法律具有歧视性,因为法律允许法官在律师是其家庭成员情况下自我宣布不合格,但是法官名律师存有敌意时,却并不责成法官自我宣布不合格,而且,在最近案件中,法律也不允许律师要求敌法官不得涉案。

评价该例句:好评差评指正

Toute stratégie visant à faire cesser de telles manifestations de violence doit insister sur le fait que les croyants ont le devoir de traiter tous les hommes et toutes les femmes comme les frères et les soeurs d'une même famille, et mettre en évidence que les préjugés et les inimitiés n'ont pas leur place dans une vraie religion.

任何意在消除此类暴力战略必须坚持这实即信仰者有义务象个人类家庭里兄弟和姐妹待所有男人和女人,必须要明确宣布偏见和敌意在真正宗教中是不存在

评价该例句:好评差评指正

La requête invoquait, entre autres choses, la violation du droit à un juge impartial et le droit d'avoir accès aux tribunaux de l'avocat lésé du fait d'un juge hostile, la discrimination qui résulte du fait que le juge doit s'abstenir en cas d'inimitié avec la partie à la procédure mais non avec l'avocat, et la violation du droit à une procédure contradictoire devant le Tribunal constitutionnel.

在申诉中提出问题包括诉诸公正法庭权侵犯,以及律师谋求司法公正权利由于敌意法官行动而处于不利地位;调离法官要求只有法官涉及司法程序存有敌意时才可能核准、但在法官律师存有敌意时却不能要求调离法官,因而存在歧视;于在宪法法院内要求诉讼辩护程序权利受到了侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Il note également que l'article 216 du Code pénal, qui interdit l'incitation à l'inimitié ou à la haine fondée sur la classe sociale, la race, la religion, l'appartenance à une secte ou les différences régionales, vise seulement les actes qui constituent un danger clair et imminent pour l'ordre public et exclut par conséquent de son champ d'application, entre autres, les actes d'incitation à l'hostilité qui ne constituent pas un tel danger.

委员会还注意到,《刑法》第216条禁止以社会阶级、种族、宗教、教派或区域差异煽动敌意或仇恨,但限于公共秩序构成明显和迫在眉睫危险行为,因此尤其不能适用于没有公共秩序构成危险煽动敌视行为。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le fond, le tribunal a conclu que la demande du premier auteur manquait manifestement de substance, puisque le droit à l'impartialité du juge est un droit reconnu aux parties, et non aux avocats qui assurent leur défense, et qu'il ne faisait aucun doute que le fait que l'inimitié à l'égard d'un avocat ne figure pas parmi les causes de récusation prévues dans la loi organique du pouvoir judiciaire était constitutionnel.

于案情是否有依据,该法院得出结论,第提交人申诉显然缺乏内容,因为诉诸公正法院权是诉讼各得到公认权利,而并不是为其中某辩护律师所拥有权利,而司法法中并不包括律师敌意作为宣布法官不合格之项理由,这并不引起是否符合宪法问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


assypite, assyrie, Assyrien, assyriologie, assyriologue, astabilité, astable, astacine, Astarte, Astartien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年5月合集

Ca lui a valu parfois des inimitiés.

这有时使他招致敌意。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

À ces démons d'inimitié Oppose ta douceur sereine, Et reverse leur en pitié Tout ce qu'ils t'ont vomi de haine.

對這些敵對的魔鬼,反對你們寧靜的甜蜜,並憐憫他們用仇恨向你吐嘔的一切。

评价该例句:好评差评指正
La Genèse

Je mettrai inimitié entre toi et la femme, entre ta postérité et sa postérité: celle-ci t'écrasera la tête, et tu lui blesseras le talon.

你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔伤你的头,你伤他的脚跟。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Chacun pouvait voir que Taylor et Hynes ne prenaient nullement la défense de Luo Ji, mais que leur inimitié envers Rey Diaz était bien plus profonde.

谁都能看出来,泰勒和希恩斯并不是为罗辑辩护,只是与后者相比,他们对雷迪亚兹存有更深的敌意。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Mehdi Mohammad Ifar vient d'être condamné à mort 2 fois pour inimitié envers Dieu et corruption sur Terre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


astérie, astérion, astérisme, astérisque, astérium, astéroïde, astéroïte, astérolite, asthénie, asthénique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接