有奖纠错
| 划词

Verser son sang est aussi admirable que verser sa sueur est innommable.

流出汗水有多令人嫌恶,流出鲜血就有多令人

评价该例句:好评差评指正

L'Expert indépendant a rencontré d'autres cas innommables.

立专家还会见了其他一些妇女,她们叙述遭遇也同样令人感到可怕。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.

多数情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最为难以言状罪行。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont commencé leurs activités de juger les auteurs de ces crimes innommables d'abord par expérimentation à travers des juridictions pilotes.

该司法程序起初只在小范围实验法庭实行。

评价该例句:好评差评指正

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行无法形容恐怖攻击。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, comme l'a dit le Secrétaire général, aucun peuple, région ou religion ne devrait être visé à cause des actes innommables de ces individus.

确实,象秘书长所说那样,不应由于个人难以言形行动而对某一个民族、区域或宗教进行攻击。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier affront innommable à l'idée que nous nous faisons de la civilisation, idée autour de laquelle nous nous efforçons de stimuler le dialogue en cette enceinte, s'inscrit dans une entreprise systématique d'éradication de la mémoire de tout un peuple.

我们谋求促进联合国就我们文明思想进行对话,而最近对我们文明思想不可言状侮辱正是消灭我们文明记忆努力一部分。

评价该例句:好评差评指正

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究一下这些文件,因为这样您将对这一卑事件真实情况有一个更加清楚、更加准确看法;这一事件是根据极其卑鄙连篇谎言和虚假词捏造出来

评价该例句:好评差评指正

L'expulsion des habitants de logements réclamés ou de ceux qui ne pourraient payer des loyers onéreux, le retour à l'expulsion des paysans de leurs terres, la dissolution des coopératives agricoles et la reconstitution des anciens latifundia font partie des mesures explicitement annoncées dans ce texte innommable.

该“臭名昭著”案文特别声明把住在被索取房屋或付不起高昂租金人赶走、恢复收回及农民制度、解散农业合作社和重建旧庄园。

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion, il a rappelé que le génocide, le nettoyage ethnique et d'autres crimes de guerre étaient traditionnellement liés à l'émergence d'idéologies d'exclusion basées sur la race ou l'ethnicité et que des formes extrêmes de racisme, souvent déguisées sous la forme d'un nationalisme radical, pouvaient conduire à des catastrophes innommables.

在该次会议上,他回顾说,种族灭绝、种族清洗和其他战争罪行传统上与基于种族或民族排外意识形态存在联系,通常隐藏在激进民族主义幌子下极端形式种族主义可能会导致无法形容灾难。

评价该例句:好评差评指正

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地向你们讲话,因为我所描述是这场四级飓风所带来难以描述狂暴和难以估计破坏全景,它风眼用两小时横越我们小岛,风力达到每小时140英哩。

评价该例句:好评差评指正

En refusant de prononcer un seul mot de condamnation contre les Palestiniens, la communauté internationale en fait approuve les actes innommables commis par les Palestiniens - le lynchage de deux soldats israéliens à Ramallah, la profanation de sites sacrés juifs à Naplouse, l'attaque contre des enfants innocents à Kfar Karom et l'attaque d'Hadera, et l'incitation continuelle dans les médias officiels.

由于未对巴勒斯坦人说任何谴责话,国际社会已基本上赞同巴勒斯坦难以言状行为——在拉马拉凌迟处死两名以色列士兵、在那不勒斯亵渎神圣犹太圣地……和在哈德拉袭击无辜儿童以及官方媒体中不断进行煽动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弊端丛生, 弊害, 弊绝风清, 弊政, , , 薜荔, 觱篥, , 篦头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国影坛男星

J'ai des trucs qui sont innommables.

我还参与了一些难以事情。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La difficulté des artistes à peindre l'innommable, nous rappelle l'intense traumatismes qu'ont connus ses hommes.

艺术家难以画出不可言说东西,让我们想起他手下所经历强烈创伤。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Recommencez-moi cet innommable torchon qui déshonore mon service!

—给我重写这像恶心抹布一样东西,这简直就是辱我工作!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le sang qui a coulé n’a pas déshonoré ses armes ni les mains de ses soldats qui ont eux aussi vu de leurs yeux l’innommable, pansé des blessures, et étouffé leurs larmes.

流淌鲜血并没有玷污法国武器和法国士兵手,他们也亲眼看到了这一难以言状事情,并包扎了伤口,把眼泪咽了

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elles sont là, grotesques, têtues, géantes et ça paraît imbécile de les appeler des banquettes ou de dire quoi que ce soit sur elles: je suis au milieu des Choses, les innommables.

们就在那里,怪诞、固执、巨大,称们为长椅或谈论们似乎是愚蠢:我在事物中间,无法命名。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Oui, j'avais déjà scruté, avec cette inquiétude, des objets innommables, j'avais déjà cherché — vainement — à penser quelque chose sur eux: et déjà j'avais senti leurs qualités, froides et inertes, se dérober, glisser entre mes doigts.

,我已经审视过,带着这种不安,无法命名物体,我已经试图——徒劳地——对们进行思考:我已经感觉到品质,冰冷和惰性,正在溜走,从我手指间溜走。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


壁挂, 壁挂式电视机, 壁虎, 壁虎属, 壁画, 壁画(任何一种), 壁画法, 壁画家, 壁画作者, 壁架,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接