有奖纠错
| 划词

1.Plusieurs délégués ont contesté leur utilité et soutenu qu'ils étaient inopportuns.

1.几位代表对其效用提出质疑,并指出软件专利是受欢迎的发展动态

评价该例句:好评差评指正

2.Selon un autre point de vue, cet article était inopportun et superfétatoire.

2.一些代表则认为,本条规定既合适,也显多余。

评价该例句:好评差评指正

3.Il a été également convenu que le recours à des procédures négociées serait inopportun.

3.与会者还一致认为,使用谈判程序并不适当。

评价该例句:好评差评指正

4.Ces distorsions envoyaient des signaux inopportuns aux producteurs comme aux consommateurs.

4.这些扭曲向生产商和消费者发出信号。

评价该例句:好评差评指正

5.Ces personnes sont toutefois protégées contre la divulgation inopportune des informations fournies.

5.但是,应防止适当地透露他们的身份。

评价该例句:好评差评指正

6.Le Gouvernement australien a maintenu sa position, selon laquelle une visite dans ce pays était inopportune.

6.澳大利亚政府坚持其立场,认为对澳大利亚的访尚不适宜。

评价该例句:好评差评指正

7.Toutefois, le projet de résolution manque d'équilibre, il est inopportun et nuisible à de tels efforts.

7.但是,该决议草是不平衡的、不适当的,会对这些努力产生反作用。

评价该例句:好评差评指正

8.Le projet de convention est donc susceptible de susciter des obstacles de procédure inopportuns.

8.因此,公约草会产生一些适当的程序障碍

评价该例句:好评差评指正

9.Il est donc extrêmement inopportun que cette question soit maintenue à l'ordre du jour.

9.因此,将这个问题保留在议程上是极适当的。

评价该例句:好评差评指正

10.Il est évident que cela constitue une violation injustifiée et inopportune de la souveraineté nationale.

10.这显然是对国家主权的侵犯,既没有理由,也是不必要的。

评价该例句:好评差评指正

11.Afin de remédier au problème des rapatriements inopportuns, le processus de sélection a été réexaminé.

11.处理提早回国的问题已经审查甄选进程。

评价该例句:好评差评指正

12.Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.

12.任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内部应有的意见不合。

评价该例句:好评差评指正

13.L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.

13.有人说,这项决议草是单方面和不合时宜的,这种论点也是不接受的。

评价该例句:好评差评指正

14.Il serait donc inopportun de parler de « gestion mixte » ou de « mécanisme de gestion mixte ».

14.因此,不宜使用“联合管理”或“联合管理机制”等提法。

评价该例句:好评差评指正

15.L'évaluation et la réponse nécessitaient, selon elles, un complément d'étude, et une décision serait inopportune à ce stade.

15.它们认为对于评价和回应需要进一步研究,目前不宜作出决定。

评价该例句:好评差评指正

16.Le projet d'article 16, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique est inopportun et superfétatoire.

16.第16条草涉及外交保护以外的行动或程序,这是不适当、也是多余的。

评价该例句:好评差评指正

17.Il est inutile (et d'ailleurs inopportun) que le projet d'articles cite des exemples de telles normes.

17.本条款草没有必要(最好不要)援引这些准则的实例。

评价该例句:好评差评指正

18.Nous devons resserrer les mailles des dispositions du Traité qui permettent la diffusion inopportune de ces technologies.

18.我们必须弥补《条约》的漏洞,杜绝此类技术不必要的扩散。

评价该例句:好评差评指正

19.En conclusion, la Fédération de Russie estime inopportun de créer un comité pour la prévention des génocides.

19.总之,俄罗斯联邦认为设立预防种族灭绝问题委员会是适当的。

评价该例句:好评差评指正

20.Le Comité a signalé que le regroupement de certains pays aux fins de l'analyse pourrait être inopportun.

20.委员会指出,《世界源评估》出于分析问题的目的而将国家进行分组,有些分组完全合适

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dab(e), daba, dabe, dabesse, dabola, d'abord, dacca, d'accord, dace, dacène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Cent Ans De Solitude

1.Amaranta Ursula écarta donc l'éventualité d'un retour inopportun.

因此,Amaranta Ursula 排除了不合时宜返回的可能性机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

2.Le pauvre homme a ajouté quelques supplications assez mal tournées et assez inopportunes après le mot adieu prononcé par moi.

这个穷人在我念出“再见”这个词之后加上了一些相当不合时宜的恳求。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

3.On allait l’interroger, on voulait savoir comment et pourquoi il se trouvait au sommet du Maunganamu ; mais Glenarvan arrêta d’un mot cette inopportune curiosité.

大家正要开口问他,他是且为什么会到这里来的。但是爵士的一句话把这些不合时宜的问题堵了回去。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

4.Mais ces deux personnes-là nous ne leur en voulons pas comme aux inopportuns Cottard, car la dernière, c’est la personne que nous aimons, et la première, c’est nous-même.

而我不像怨恨不识时务的戈达尔之流一怨恨这两个人,因为第二位是我所爱的人,第一位是我自己。

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

5.Paganel se livrait aux théories les plus inopportunes sur la direction des courants atmosphériques ; il faisait à Robert, qui l’écoutait, d’intéressantes comparaisons entre les tornades, les cyclones et les tempêtes rectilignes.

这时,地理学家不合时宜地大讲大气环流理论,小罗伯尔直竖着耳朵听着。他给小罗伯尔讲述西非旋风、羊角飓风、直线台风之间的许的比较。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

6.Nous avons dit clairement que cette décision était inopportune, qu'elle était critiquable, et que ce que nous voulions c'était l'apaisement et, au contraire, cette décision était au contraire un attisement.

明确表示过,巴黎的决定是恰当是应该受到谴责的。我希望平息局势,而巴黎的决定恰恰激化了它。

「CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)」评价该例句:好评差评指正
Topito

7.Et puis bien entendu, tes tampons serviettes cup (rayez la mention inutile) sortent inopinément de ton sac à des moment inopportuns, genre à la caisse quand tu sors ton portefeuille et ohhhhh un tampax ! ! !

当然,你的卫生棉条、卫生巾或卫生杯(酌情删除)会在恰当的时候从你的包里出来比如在结账的时候,当你拿出钱包的时候,哦哦哦,卫生棉条!!!

「Topito」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

8.Elle le lui avait dit par hasard et à un moment inopportun si bien qu'il n'entra pas dans une oreille du docteur Urbino pour en ressortir par l'autre, mais qu'il n'entra dans aucune des deux.

她是在偶然和不合时宜的时刻告诉他的,所以他没有进入乌尔比诺医生的一只耳朵,而从另一只耳朵出来,但他没有进入任何一只耳朵。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

9.Cependant, le mardi de la semaine suivante, sans qu'on l'eût appelé et sans s'annoncer, le docteur Juvenal Urbino revint à la maison, à trois heures de l'après-midi, un moment de la journée tout à fait inopportun.

然而,在接下来的一周的星期二,没有接到电话或通知,Juvenal Urbino 博士在下午三点回到了家,这个时间在一天中相当不合时宜机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

10.C'était un perroquet déplumé et maniaque qui parlait non quand on le lui demandait mais aux moments les plus inopportuns et avec une clarté et un usage de la raison comme on en voyait peu chez les humains.

他是一只拔毛的疯狂鹦鹉,不是在被要求时说话,而是在最不合时宜的时刻说话,而且头脑清晰,运用理性,这在人类中是很少见的。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

11.Ça n’est pas quand toutes les solutions ne sont pas encore trouvées, que la vie n’est pas au retour à la normale, que d’aucuns peuvent se permettre de lancer des polémiques. Elles sont intempestives, inopportunes, et manquent de dignité.

不是当所有的解决方案都还没有找到,生活还没有恢复正常,一些人有能力开始争论。他不合时宜,恰当缺乏尊严。机翻

「RFI简易法语听力 2017年9月合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

12.Le docteur Urbino Daza était tel qu'on le voyait en public : maladroit, peu malin, il était affligé de brusques soubresauts, pour une joie ou une contrariété, et de rougeurs inopportunes qui faisaient craindre pour ses facultés mentales.

乌尔比诺·达扎医生就像他在公共场合看到的那:笨拙,不是很聪明,他经常抽搐,无论是高兴还是烦恼,以及不合时宜的脸红,使人担心他的智力。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dacryocystotome, dacryocystotomie, dacryocytose, dacryogène, dacryohémorragie, dacryolithe, dacryolithiase, dacryome, Dacryomitra, dacryon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接