L'eau s'insinue dans le sable.
水渗进沙里。
Comme dans son rapport précédent, le Rapporteur spécial lie erronément diverses fermetures du point de passage de Rafah à l'enlèvement du caporal Shalit et insinue que ces fermetures constituent des actions de représailles de la part Israël (par. 18).
和前几次报告一样,特别报告员错误地把萨利特下士遭到绑架与拉发过境点关闭相联系,并暗示此举为以色列采取的报复行动(第18段)。
Dans ses observations sur un avant-projet du présent rapport, le PNUCID a indiqué qu'insinuer qu'il y avait manipulation du contenu du World Drug Report puisque celui-ci ne contenait pas d'information sur les stimulants du type amphétamines, c'était aller à l'encontre des faits.
药物管署就本报告初期的草稿提出意见时,有人隐含指责《世界毒品报告》的内容是经过巧妙地处理,删除了有关安非他明类兴奋剂的息,这与事实不符。
Les publicités sont contraires à la bonne pratique en matière de commercialisation si elles établissent ou insinuent que le rôle d'un sexe est inférieur à celui de l'autre d'un point de vue social, économique ou culturel ou si la publicité vise à préserver des stéréotypes sexuels.
如果广告中断言或暗示某别的社会、经济或文化价值不如另一别,或者如果广告中沿用某老一套的角色形象,那也不是好的营销做法。
Le Rapporteur spécial examine avec la plus grande attention la véracité des sources d'information et ne travaille pas seulement, comme on a pu l'insinuer, avec des groupes étrangers aux Nations Unies, mais au contraire avec des sources fort diverses, appartenant ou non aux Nations Unies et reconnues par le Gouvernement soudanais.
特别报告员对消息来源的有效总是抱着非常谨慎的态度进行审查。 就像他暗示过的那样,特别报告员不仅与联合国系统外的团体进行合作,还充分利用许多苏丹政府承认的系统内外的来源。
Il faut espérer que le Représentant spécial est satisfait de l'explication officielle qui lui a été donnée au plus haut niveau et qu'il est désormais convaincu que le Gouvernement royal du Cambodge a un sens de ses responsabilités très supérieur à ce qu'il a insinué.
希望特别代表满意在政府最高一级向他作出的官方解释,满意柬埔寨王国政府的责任感肯定高于特别代表所指这一事实。
Mme Silot (Cuba) dit qu'il est déplorable que, lors des consultations officieuses de la veille concernant le Comité des commissaires aux comptes, le représentant du Canada ait insinué que certaines délégations ne prenaient pas au sérieux le travail de la Commission, ce qui donnait l'impression qu'elles ne souhaitaient pas le terminer dans les délais disponibles.
Silot女士(古巴)令人感到遗憾的是,昨天审计委员会的非正式协商中,加拿大代表暗指有些代表团对第五委员会的工作不认真,俨如不想在可供委员会利用的时间内完成工作。
En même temps, le fait que des membres du Gouvernement indonésien aient insinué que les meurtres récents ont été commis par des agents étrangers ou que les actes d'agression étaient en quelque sorte inévitables et causés par la présence même des réfugiés, allégations qui n'ont apparemment pas été officiellement contredites, est, à vrai dire, extrêmement troublant.
同样,印度尼西亚政府成员暗示----而这暗示似乎没有得到官方的否认----最近的谋杀事件似乎是外国代理人所为,或暗示这些攻击事件似乎是不可避免的,是难民的存在本身造成的,这暗示实在十分令人担忧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。