Elle continue de demander avec insistance l'ouverture de négociations à cette fin.
澳大利亚将继续推动就此项条约展开谈判。
Ils ont demandé avec insistance aux deux parties de convenir d'un cessez-le-feu immédiat.
安全理事会成员敦促双方同意立即停火。
Un certain nombre de délégations ont déclaré avec insistance qu'il fallait uniformiser le rapport.
若干代表团强调需要让报告标准化。
D'un point de vue historique, nous trouvons assez ironique l'insistance actuelle sur l'universalité.
从历史上看,我们发现,目前对普遍性的这强调具有某讽刺意味。
Elle a demandé avec insistance la création d'organismes nationaux spécialisés de lutte contre le racisme.
它敦促建立专门的国家机构去打击义。
L'Union européenne répète avec insistance que tous les groupes armés illégaux doivent cesser les hostilités.
欧洲联盟重申,欧洲联盟坚持所有非法武装集团都应停止敌对行动。
Toutes ont fait l'objet d'une insistance obstinée pour maintenir inchangé le statu quo du Registre.
这些建议都因为一些人顽坚持保持登记册现状不变而流产。
La CNUCED devrait aussi réclamer avec insistance l'abolition des paradis fiscaux dans les pays et territoires.
贸发会议还应敦促消除各国和各地区的避税港。
Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.
我们注意到重——上是声嘶力竭地坚持——“被占领土”的概念。
贸发会议还应该争取消除各国和各领土上的“逃税乐园”。
Le Représentant permanent de l'Afghanistan s'est également référé, avec insistance, à des paragraphes pertinents du rapport.
阿富汗常驻代表还专门到报告的有关段落。
Les pays en développement demandent avec insistance à bénéficier d'un appui afin de pouvoir profiter de ces changements.
发展中国家不断要求供支持,以便使它们能够从这些变化中受益。
D'autres ont rappelé avec insistance leur opposition à ce que le projet traite séparément des déclarations interprétatives conditionnelles.
一些人特别强调指出,他们反对单独处理有条件解释性声明的准则草案。
Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.
我们要敦请你促请安理会在尽可能短的时间内纠正这一显著的反常现象。
Les institutions des Nations Unies affirment avec insistance que l'Afghanistan traverse actuellement une crise humanitaire d'une ampleur inouïe.
联合国各机构强调,一个惊人的人道义危机目前正在阿富汗逐渐形成。
Ce gaspillage est dû à l'insistance d'une poignée de pays, alors que l'issue du débat est connue d'avance.
这些浪费是由于少数国家的坚持而造成的,而我们的审议结果早在预料之中。
Nous demandons avec insistance que les dispositions de la loi du TPIR en rapport avec cette situation soient respectées.
我们紧急要求尊重卢旺达国刑事法庭有关这情况的法律条款。
Cette insistance nous apparaît comme une nouvelle manœuvre visant à isoler et stigmatiser continuellement mon pays.
我们认为,美国之所以坚持己见,是继续孤立和遏制我国的另外一项企图。
Nous sommes heureux que l'ONU joue finalement le rôle vital que la communauté internationale avait avec tant d'insistance demandé.
我们高兴地注意到,联合国终于能够发挥国社会如此坚持要求的关键作用。
L'Australie continue à demander avec insistance que l'on engage de telles négociations à la Conférence du désarmement à Genève.
澳大利亚将继续推动日内瓦裁军谈判会议开始进行关于《禁产条约》的谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sautilla sur le trottoir et sonna avec insistance à l'interphone.
他跳到人行道上,后用力按下对讲机。
Dans la rue, quand nous croisions un passant d’allure espagnole, nous le dévisagions avec insistance.
当我们在路上碰见一个有西班牙人外貌的人时,我们就一直盯着他看。
Somerville, qui a maintes fois repoussé l'échéance malgré l'insistance de Churchill, ne peut plus attendre.
萨默维尔不顾丘吉尔的坚持,一再推迟最后期限,他再也等不下去了。
Et une fois au cap de Bonne-Espérance ? demanda le Canadien avec une insistance toute particulière.
“到了好望角又怎样? ”加拿大人别强调了一下。
Louis XIII fut donc frappé de cette insistance, et pensa que cette recommandation cachait un mystère.
这种强调使路易十三觉得不同寻常,心想这叮嘱之下肯定隐藏着某种秘密。
Ils revinrent très vite et Ron regarda Hermione avec insistance, mais elle garda un visage impassible.
那两人很快就回来了。罗盯着赫敏,但赫敏脸上的神情十分。
Si j'utilise ce « comme » , il y a une insistance.
果我用“comme”,就会有一种强调的感觉。
– Harry, allons-nous-en, d'accord ? répéta Hermione avec insistance.
“哈,快点走,好不好?”赫敏的语气更急了。
Mary klaxonna avec insistance jusqu’à ce que Philip reprenne le volant.
玛丽不停地按着喇叭,一直按到菲普重新坐在方向盘前。
Ne comprenant pas où son père voulait en venir, Julia hésita, mais devant son insistance, elle s'exécuta.
朱莉亚不明白父亲到底要做什么,心中有点犹豫,可是在他的坚持下,她还是照着他的意思做。
Le lendemain, grâce à une insistance jugée déplacée, Rieux obtenait la convocation à la préfecture d'une commission sanitaire.
翌日,由于里厄提出被认为是不得体的坚决要求,在省政府召开了卫生委员会会议。
Vous me comprenez, reprit affectueusement Villefort, quand je dis à personne, pardonnez-moi cette insistance, à personne au monde, n’est-ce pas ?
“您懂我的意思吗?”维尔福恳切地说,“当我说别人的时候,请恕我急不择言,我的意思是指世界上的任何人。”
La question revient avec insistance au cours de la conférence de presse.
这个问题在新闻发布会上不断提出。
Ils ont demandé avec insistance d'accueillir les blessés et les étrangers.
他们坚持欢迎伤员和外国人。
Theolona continuait à trembler. Assise sur le sol, elle finit par faire oui de la tête, sur l'insistance du protovestiaire.
狄奥伦娜只是坐在地上不住颤抖,在大臣的催促下,她才点了点头。
En parlant de premier ministrable, le nom du Maire LR du Havre revient avec insistance.
说到第一个部长,勒阿弗尔市长LR的名字带着坚持回来了。
C’est de la folie ! s’écria Andrew Stuart, qui commençait à se vexer de l’insistance de son partenaire. Tenez ! jouons plutôt.
“这简直是发神经了!”安得露·斯图阿嚷着说,因为福克先生一再坚持争论,他开始沉不住气了。他接着说:“算了,别谈这些了,咱们还是打牌吧。”
Un matin, alors qu’elles partageaient le premier café du petit jour Susan la détailla de haut en bas avec une certaine insistance.
某天早晨,她们分享了一天中的第一杯咖啡,苏珊上下打量着她,眼神中充满了疑问。
Dans un angle il y avait des échelles de toutes les couleurs, un tourniquet et deux toboggans qu’elle regarda avec insistance.
院子的一角放着一些五颜六色的爬梯,一个旋转盘,还有一架滑梯,丽莎的目光立刻就被这些东西吸引住了。
Il s’apprêtait à raccrocher, mais à l’insistance de Mary, il laissa un message qui résumait les motifs de son appel.
他已经打算挂断电话了,但是在玛丽的坚持下,他还是留了个言,解释了这通电话的来由。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释